Spreganje glagolov
V slovarju se nahajajo glagoli v svoji osnovni obliki, to je v nedoločniku.
V nedoločniku se glagoli končujejo na –en (machen - početi) ali –n (wandern - pešačiti).
Če odvzamemo nedoločniško končnico, ostane glagolska osnova:
mach-, wander-.
Nedoločniška glagolska osnova dobi v vsaki osebi drugačno obrazilo.
Večina glagolov dobi naslednja obrazila:
|
-e |
|
-st |
|
-t |
|
-en |
|
-t |
|
-en |
npr. (na primer)
ich komme
|
wir kommen
|
du kommst
|
ihr kommt
|
er, sie, es kommt
|
sie, Sie kommen
|
ich mache
|
wir machen
|
du machst
|
ihr macht
|
er, sie, es macht
|
sie, Sie machen
|
ich brauche
|
wir brauchen
|
du brauchst
|
ihr braucht
|
er, sie, es braucht
|
sie, Sie brauchen
|
Oblike nekaterih glagolov se je treba naučiti na pamet.
ich bin
|
wir sind
|
du bist
|
ihr seid
|
er, sie, es ist
|
sie, Sie sind
|
ich habe
|
wir haben
|
du hast
|
ihr habt
|
er, sie, es hat
|
sie, Sie haben
|
ich werde
|
wir werden
|
du wirst
|
ihr werdet
|
er, sie, es wird
|
sie, Sie werden
|
ich weiß
|
wir wissen
|
du weißt
|
ihr wisst
|
er, sie, es weiß
|
sie, Sie wissen
|
Če se glagolski koren konča na:
- -s- → reis-en (= potovati)
- -ss- → küss-en (= poljubiti)
- -ß- → heiß-en (= imenovati se)
- -z- → duz-en (= tikati)
- -tz- → sitz-en (= sedeti)
dobi v 2.osebi ednine (du - ti) končnico -t.
ich heiße
|
wir heißen
|
du heißt
|
ihr heißt
|
er, sie, es heißt
|
sie, Sie heißen
|
Če se glagolski koren konča na:
- -t- → arbeit-en (= delati)
- -d- → bad-en (= kopati se)
- -tm- → atm-en (= dihati)
- -chn- → zeichn-en (= risati)
- -ffn- → öffn-en (= odpreti)
dobi v 2.osebi ednine (du) končnico -est,
dobi v 3.osebi ednine (er, sie, es) končnico -et,
dobi v 2.osebi množine (ihr) končnico -t.
ich arbeite
|
wir arbeiten
|
du arbeitest
|
ihr arbeitet
|
er, sie, es arbeitet
|
sie, Sie arbeiten
|
ich bade
|
wir baden
|
du badest
|
ihr badet
|
er, sie, es badet
|
sie, Sie baden
|
Če se glagolski koren konča na:
- -eln-→ sammeln (= zbirati)
v 1.osebi ednine (
ich
(= jaz)
) odpade -e s korena glagola
dobi koren glagola v 1. osebi množine (
wir
(= mi)
) in v 3. osebi množine (
sie
(= oni)
,
Sie
(= Vi)
) obrazilo -n.
ich sammle
|
wir sammeln
|
du sammelst
|
ihr sammelt
|
er, sie, es sammelt
|
sie, Sie sammeln
|
Ko nekatere glagole spregamo, se spremeni samoglasnik v glagolski osnovi. Sprememba samoglasnika se pojavi samo v 2. osebi ednine (ti) in v 3. osebi ednine (on, ona, ono).
a → ä pri schlafen (spati)
ich schlafe
|
wir schlafen
|
du schläfst
|
ihr schlaft
|
er, sie, es schläft
|
sie, Sie schlafen
|
ich laufe
|
wir laufen
|
du läufst
|
ihr lauft
|
er, sie, es läuft
|
sie, Sie laufen
|
ich trage
|
wir tragen
|
du trägst
|
ihr tragt
|
er, sie, es trägt
|
sie, Sie tragen
|
e → i pri geben (dati)
ich gebe
|
wir geben
|
du gibst
|
ihr gebt
|
er, sie, es gibt
|
sie, Sie geben
|
ich nehme
|
wir nehmen
|
du nimmst
|
ihr nehmt
|
er, sie, es nimmt
|
sie, Sie nehmen
|
e → ie pri sehen (videti)
ich sehe
|
wir sehen
|
du siehst
|
ihr seht
|
er, sie, es sieht
|
sie, Sie sehen
|
Modalni glagoli
Modalni glagoli modificirajo pomen glagola v stavku.
Modalni glagoli določajo odnos do aktivnosti v stavku, ki smo jo izrazili z glagolom.
Drugi glagol po modalnem glagolu stoji vedno v nedoločni obliki na koncu stavka.
-
moči – sposobnost / možnost
Ich kann gut schwimmen.= Znam dobro plavati. Das Auto ist kaputt. Wir können nicht weiter fahren.= Avto je pokvarjen. Ne moremo se peljati naprej. Können Sie mir helfen?= Ali mi lahko pomagate? Die Medikamente kann man nur mit Rezept kaufen.= Zdravila se da kupiti samo na recept. -
smeti – dovoljenje / prepoved
Hier dürfen Sie nicht rauchen!= Tukaj ne smete kaditi! Die Bank darf das Geld für das Mittagessen abbuchen.= Banka lahko izknjiži denar za kosilo. -
morati – dolžnost / nujnost
Ich muss den Aufsatz bis morgen schreiben.= Spis moram napisati do jutri. Ich muss zum Hauptplatz.= Moram na Glavni trg. Hier musst du den Namen angeben.= Tukaj moraš navesti ime. -
želeti, hoteti – želja / namera
Wir wollen am Wochenende an die Ostsee fahren.= Konec tedna se nameravamo odpeljati na Baltiško morje. Ich will dich heiraten.= Poročiti se hočem s teboj. Wollen wir etwas essen?= Bomo kaj jedli? -
morati, naj – obveznost /ponovitev neke zahteve
Du sollst deiner Oma helfen.= Moral bi pomagati svoji babici. Der Arzt sagt, ihr sollt mehr Obst essen.= Zdravnik pravi, da bi naj jedli več sadja. Soll ich den Notarzt rufen?= Ali naj pokličem dežurnega zdravnika? -
marati – naklonjenost. Modalni glagol „mögen“ stoji v povedi sam.Ich mag keine Schokolade.= Ne maram čokolade. Ich mag türkisches Essen.= Rad imam turško hrano. -
rad bi - želja
Modalni glagol „möchten” je slovnična oblika konjunktiva II glagola „mögen” in ima svoj lastni pomen = želja:Ich möchte mit Frau Riedel sprechen.= Rad bi govoril z gospo Riedel. Wie möchten die Deutschen am liebsten wohnen?= Kako bi Nemci najraje stanovali? Ich möchte eine Massage haben.= Rad bi imel/a masažo. -
potrebovati + zu + nedoločnik
Zanikani glagol "mussen - morati" s pomenom, da je nekaj potrebno, pogosto nadomestimo z "nicht brauchen - ni potrebno". S tem povemo, da nekdo nekaj ne rabi storiti. V tem primeru uporabimo glagol "brauchen" (rabiti, morati, treba je) kot modalni glagol, ki ima vedno nikalnico in nedoločnik s "zu".Wir müssen morgen nicht früh aufstehen, denn es ist Wochenende.= Jutri ni treba zgodaj vstati, ker je konec tedna. Wir brauchen morgen nicht früh aufzustehen, denn es ist Wochenende.= Jutri ne rabimo zgodaj vstati, ker je konec tedna. Beseda "brauchen- potrebovati, rabiti" je lahko z neko besedo, ki omejuje kot na primer "šele, samo (enostavno), samo, komaj" uporabljena pozitivno, da bi z njo izrazili nujnost oziroma potrebnost..
Du brauchst erst nächste Woche einzukaufen, noch haben wir viel zu essen und zu trinken.= Šele naslednji teden boš moral nakupovati, imamo še veliko za jesti in piti. Um erfolgreich zu werden, brauchst du nur etwas mehr zu arbeiten, dann schaffst du es bestimmt.= Da bi postal uspešen, moraš malo več delati, potem boš zagotovo uspel.
Modalni glagoli se lahko pojavijo brez drugega glagola, če je kontekst jasen.
Ich muss zum Arzt.
|
= Moram k zdravniku. |
Ich backe die Pizza. Du kannst es nicht!
|
= Spekel/spekla bom pico. Ti ne moreš! |
Pri spregatvi modalnih glagolov sta 1. in 3. oseba enaki.
ich kann
|
wir können
|
du kannst
|
ihr könnt
|
er, sie, es kann
|
sie, Sie können
|
ich darf
|
wir dürfen
|
du darfst
|
ihr dürft
|
er, sie, es darf
|
sie, Sie dürfen
|
ich muss
|
wir müssen
|
du musst
|
ihr müsst
|
er, sie, es muss
|
sie, Sie müssen
|
ich will
|
wir wollen
|
du willst
|
ihr wollt
|
er, sie, es will
|
sie, Sie wollen
|
ich soll
|
wir sollen
|
du sollst
|
ihr sollt
|
er, sie, es soll
|
sie, Sie sollen
|
ich mag
|
wir mögen
|
du magst
|
ihr mögt
|
er, sie, es mag
|
sie, Sie mögen
|
ich möchte
|
wir möchten
|
du möchtest
|
ihr möchtet
|
er, sie, es möchte
|
sie, Sie möchten
|
Modalne glagole povezujemo tudi z brezosebnim zaimkom “man” - vedno v 3. osebi ednine
-
man kannlahko
-
Hier kann man gut essen.Tukaj se lahko dobro je.
-
man musstreba je
-
Das muss man noch heute machen.To je treba narediti še danes.
-
man sollnaj bi
-
Das soll man wiederholen.To naj bi se ponovilo.
-
man darfsme se
-
In diesem Raum darf man rauchen.v tem prostoru se sme kaditi
Sestavljeni glagoli
Imamo deljivo in nedeljivo zložene glagole.
Zloženi glagoli so sestavljeni iz predpone in glagola.
-
einkaufennakupovati
- ein + kaufen (= kupiti)
-
verstehenrazumeti
- ver + stehen (= stati)
Deljivi glagoli
Predpona je naglašena. V slovarju najdemo: einkaufen (= nakupovati) .
Ich gehe gleich einkaufen.
|
= Grem takoj nakupovat. |
Ich kaufe nicht so gern ein.
|
= Ne nakupujem preveč rad/a. |
Gestern kaufte sie den ganzen Tag ein.
|
= Včeraj je ves dan nakupovala. |
Er sieht elegant aus.
|
= On izgleda elegantno. |
Predpona modificira pomen glagola. („Einpacken - zapakirati“ ima povezavo s „packen - pakirati“ „Einkaufen - nakupovati “ ima povezavo z besedo „kaufen - kupiti, kupovati“.)
V sedanjem času in preteritu stoji predpona na koncu stavka.
V participu perfekta stoji “ge-“ med predpono in glagolom.
kaufen (= kupiti) → ein-ge-kauft
Du hast aber viel eingekauft!
|
= Ti si pa veliko nakupil/a! |
Predpone pri deljivo zloženih glagolih:
- ab- (= od)
- abfahren (= odpeljati)
- an- (= ob)
- ankommen (= prispeti) , anprobieren (= pomerjati (obleko, obutev))
- auf- (= na)
- aufstehen (= vstati)
- aus- (= iz)
- austragen (= razrešiti) , aussehen (= izgledati)
- bei- (= pri)
- beibringen (= naučiti)
- ein- (= en, v)
- einkaufen (= nakupovati) , einpacken (= zaviti v)
- los- (= prost (česa))
- losgehen (= oditi, kreniti)
- mit- (= s,z)
- mitkommen (= iti zraven) , mitnehmen (= vzeti s seboj)
- nach- (= v, na)
- nachmachen (= oponašati)
- vor- (= pred)
- vorstellen (= predstaviti)
- zu- (= k, h)
- zumachen (= zapreti) , (da)zunehmen (= narašćati)
Nedeljivo zloženi glagoli
Predpona ni naglašena.
Ich kann das nicht verstehen.
|
= Tega ne morem razumeti. |
Predpona spremeni pomen glagola („Verstehen - razumeti“ nima več nobene zveze z besedo „stehen - stati“).
V sedanjiku in preteritu stoji predpona skupaj z glagolom.
Ich verstehe das nicht.
|
= Tega ne razumem. |
Den Urlaub verbrachte sie in den Alpen.
|
= Dopust je preživela v Alpah. |
Particip perfekta nima „ge-”.
verstehen (= razumeti) → verstanden (= razumel/a)
Du hast aber nichts verstanden!
|
= Prav nič nisi razumel/a! |
bekommen (= dobiti) → bekommen (= dobil/a)
Ich habe einen neuen Computer bekommen.
|
= Dobil/a sem nov računalnik. |
Predpone pri nedeljivo zloženih glagolih:
- be-
- bekommen (= dobiti)
- ge-
- gefallen (= padel/padla)
- emp-
- empfehlen (= priporočiti)
- ent-
- entschuldigen (= oprostiti)
- er-
- erzählen (= pripovedovati)
- miss-
- missbrauchen (= zlorabiti)
- ver-
- verstehen (= razumeti)
- zer-
- zerstören (= uničiti)
Velelnik
Velelnik uporabljamo pri zahtevah, zapovedih, nasvetih ali napotkih.
Velelnik tvorimo za naslednje oblike:
- du (= ti)
- du (ti) – za eno osebo,
- ihr (= vi)
- ihr (vi) – za dve ali več oseb,
- Sie (= Vi)
- Sie (Vi) – kot vljudnostno obliko za eno ali več oseb
Velelnik za obliko „ti” (du) tvorimo brez osebnega zaimka „ti” (du) in brez končnice „-st”.
- du kommst (= ti prideš) → Komm! (= Pridi!)
- du gibst (= ti daš) → Gib! (= Daj!)
- du nimmst (= ti vzameš) → Nimm! (= Vzemi!)
- du gehst (= ti greš) → Geh! (= Pojdi!)
Geh ins Fitnesstudio!
|
= Pojdi v fitnes studio! |
Velelnik za obliko “vi” (ihr) tvorimo brez osebnega zaimka “vi” (ihr).
- ihr kommt (= vi pridete) → Kommt! (= Pridite!)
- ihr gebt (= vi daste) → Gebt! (= Dajte!)
- ihr nehmt (= vi vzamete) → Nehmt! (= Vzemite!)
- ihr feiert (= vi proslavljate) → Feiert! (= Proslavljajte!)
Feiert, tanzt und trinkt mit mir!
|
= Proslavljajte, plešite in pijte z menoj! |
Velelnik za vikalno obliko »vi« (Sie) tvorimo s spremembo vrstnega reda besed.
- Sie gehen (= Vi greste) → Gehen Sie! (= Pojdite!)
- Sie geben (= Vi daste) → Geben Sie! (= Dajte!)
- Sie kommen (= Vi pridete) → Kommen Sie! (= Pridite!)
- Sie nehmen (= Vzamete) → Nehmen Sie! (= Vzemite!)
- Sie ziehen an (= oblečete) → Ziehen Sie an! (= Oblecite!)
Ziehen Sie einen Anzug an!
|
= Oblecite obleko (moško)! |
Glagoli s preglasom v 2. in 3. osebi ednine ta preglas v velelniku izgubijo.
- du schläfst (= spiš) → Schlaf! (= Spi!)
- du fährst (= voziš) → Fahr! (= Vozi!)
Glagoli, katerim se koren končuje na: „-t”, „-d”, „-ig”, „-er”, „-el” dobijo v osebi „ti” (du) končnico „-e”.
- du wartest (= čakaš) → Warte! (= Čakaj!)
- du entschuldigst dich (= opravičiš se) → Entschuldige dich! (= Opraviči se!)
- du lächelst (= smehljaš se) → Lächle! (= Smehljaj se!)
Nepravilne oblike velelnika
sein (= biti)
- du (= ti) → Sei! (= Bodi!)
- ihr (= vi) → Seid! (= Bodite!)
- Sie (= Vi) → Seien Sie! (= Bodite!)
haben (= imeti)
- du (= ti) → Hab! (= Imej!)
- ihr (= vi) → Habt! (= Imejte!)
- Sie (= Vi) → Haben Sie! (= Imejte!)
werden (= postati)
- du (= ti) → Werde! (= Postani!)
- ihr (= vi) → Werdet! (= Postanite!)
- Sie (= Vi) → Werden Sie! (= Postanite!)
Velelnik – „ mi - oblika “
Velelnik za “ mi - obliko ” se tvori s spremembo vrstnega reda besed.
- wir gehen (= gremo) → Gehen wir! (= Pojdimo!)
- wir kommen (= pridemo) → Kommen wir! (= Pridimo!)
- wir geben (= damo) → Geben wir! (= Dajmo!)
- wir nehmen (= vzamemo) → Nehmen wir! (= Vzemimo!)
Gehen wir hin!
|
= Pojdimo tja! |
Kaufen wir es hier!
|
= Kupimo tukaj! |
Preterit
Preterit je čas, ki se uporablja za izražanje preteklosti in ga večinoma uporabljamo pri pripovedovanju zgodb in pravljic.
Uporablja se v pisanih tekstih.
1. in 3. oseba v preteritu sta vedno enaki.
Pravilni glagoli:
|
–te |
|
–test |
|
–te |
|
-ten |
|
-tet |
|
-ten |
ich kaufte
|
wir kauften
|
du kauftest
|
ihr kauftet
|
er, sie, es kaufte
|
sie, Sie kauften
|
Pravilni glagoli s končnico glagolskega korena:
- -t-
-
arbeiten
- -d-
-
baden
- -tm-
-
atmen
- -chn-
-
zeichnen
- -ffn-
-
öffnen
|
-ete |
|
-etest |
|
-ete |
|
-eten |
|
-etet |
|
-eten |
ich wartete
|
wir warteten
|
du wartetest
|
ihr wartetet
|
er, sie, es wartete
|
sie, Sie warteten
|
Nepravilni glagoli:
|
— |
|
-st |
|
— |
|
-en |
|
-t |
|
-en |
ich ging
|
wir gingen
|
du gingst
|
ihr gingt
|
er, sie, es ging
|
sie, Sie gingen
|
ich ließ
|
wir ließen
|
du ließt
|
ihr ließt
|
er, sie, es ließ
|
sie, Sie ließen
|
Er ließ wieder seinen Kampfhund ohne Beißkorb und Leine frei im Haus herumlaufen.
|
= Zopet je pustil, da njegov borilni pes brez nagobčnika in povodca prosto teka po hiši. |
Če pripovedujemo o preteklih dogodkih in uporabljamo „haben” ali „sein” in modalne glagole, uporabljamo skoraj vedno preterit (odgovarja slovenskemu imperfektu = nedovršnemu preteklemu času), četudi stoji ves tekst v perfektu.
V preteritu sta 1. in 3. oseba vedno enaki.
ich hatte
|
wir hatten
|
du hattest
|
ihr hattet
|
er, sie, es hatte
|
sie, Sie hatten
|
Alle Schülerinnen und Schüler hatten gute Noten.
|
= Vse učenke in učenci so imeli dobre ocene. |
ich war
|
wir waren
|
du warst
|
ihr wart
|
er, sie, es war
|
sie, Sie waren
|
Letztes Schuljahr war ein gutes Jahr.
|
= Zadnje šolsko leto je bilo dobro leto. |
ich konnte
|
wir konnten
|
du konntest
|
ihr konntet
|
er, sie, es konnte
|
sie, Sie konnten
|
Ich konnte nicht dorthin fahren.
|
= Nisem se mogel/mogla peljati tja. |
ich musste
|
wir mussten
|
du musstest
|
ihr musstet
|
er, sie, es musste
|
sie, Sie mussten
|
Für meinen Job als Journalistin musste ich meine Aussprache verbessern.
|
= Za svojo zaposlitev na mestu novinarke, sem morala izboljšati svoj izgovor. |
ich durfte
|
wir durften
|
du durftest
|
ihr durftet
|
er, sie, es durfte
|
sie, Sie durften
|
Ich durfte einen Kurs in Schwerin besuchen.
|
= V Schwerinu sem smela obiskovati tečaj. |
ich wollte
|
wir wollten
|
du wolltest
|
ihr wolltet
|
er, sie, es wollte
|
sie, Sie wollten
|
Ich wollte schnell neue Leute kennen lernen.
|
= Hotela sem hitro spoznati nove ljudi. |
ich sollte
|
wir sollten
|
du solltest
|
ihr solltet
|
er, sie, es sollte
|
sie, Sie sollten
|
Ich sollte einen Kurs in Berlin besuchen.
|
= V Berlinu naj bi obiskovala tečaj. |
ich mochte
|
wir mochten
|
du mochtest
|
ihr mochtet
|
er, sie, es mochte
|
sie, Sie mochten
|
Ich mochte dich nicht
|
= Nisem te maral/a |
Perfekt
Perfekt je čas, ki izraža dejanje, ki se je začelo in končalo v preteklosti.
Perfekt tvorimo tako, da uporabimo pomožna glagola imeti ali biti („haben” ali „sein”), ki ju spregamo, na konec stavka pa postavimo opisni deležnik (particip perfekt).
Particip perfekt (Opisni deležnik v sestavljenem času)
Pravilni glagoli:
Tvorimo tako, da na koren glagola dodamo: predpono “ge” in obrazilo “t”.
- machen (= delati, početi) → ge–mach–t
- kaufen (= kupiti) → ge–kauf–t
- zeigen (= pokazati) → ge-zeig-t
Ich habe ihr ein paar wichtige Gebäude gezeigt.
|
= Pokazal/a sem ji nekaj važnih zgradb. |
Pri glagolih, pri katerih se koren glagola končuje na „-t-“, „-d-“, „-tm-“, „-chn-“, „-ffn-“ dodamo na koren glagola predpono „ge-” in obrazilo „-et”.
- warten (= čakati) → ge–wart–et
- baden (= kopati se) → ge–bad–et
- atmen (= dihati) → ge–atm–et
- zeichnen (= risati) → ge–zeichn–et
- öffnen (= odpreti) → ge–öffn-et
Nepravilni glagoli:
Participa perfekta nepravilnih glagolov se je treba naučiti na pamet. Večinoma se končuje na „-en”.
- treffen (= srečati, zadeti) → getroffen
Wen hast du im Park getroffen?
|
= Koga si srečal/a v parku? |
- denken (= misliti) → gedacht
Gestern habe ich ganz intensiv an dich gedacht.
|
= Včeraj sem zelo intenzivno mislil/a na tebe. |
Deljivi glagoli
Pri pravilnih in nepravilnih deljivo sestavljenih glagolih se nahaja predpona “ge” med predpono, ki jo ima glagol v nedoločniku in glagolskim korenom.
- einkaufen (= nakupovati) → ein–ge–kauf–t
- ausfüllen (= izpolniti) → aus–ge–füll-t
- aufstehen (= vstati) → auf–ge–stand–en
Dort haben wir zuerst einen Haufen von Formularen ausgefüllt.
|
= Tam smo najprej izpolnili kup formularjev. |
Particip perfekta brez „ge-”
Pri pravilnih in nepravilnih neločljivih glagolih, ki imajo predpone, ki jih od glagolov ni možno odvojiti (to so predpone: „be-”, „ge-”, „emp-”, „ent-”, „er-”, „miss-”, „ver-”, „zer-”) ni predpone „ge-”.
- bestehen (= obstajati) → bestand–en
- gefallen (= ugajati, všeč biti) → gefall–en
- empfinden (= čutiti) → empfund–en
- entschuldigen (= oprostiti) → entschuldig–t
- erzählen (= pripovedovati) → erzähl–t
- missbrauchen (= zlorabiti) → missbrauch–t
- verstehen (= razumeti) → verstand–en
- zerstören (= porušiti) → zerstör–t
Ich habe schon versucht, den Computer zu starten.
|
= Sem že poskušal/a zagnati računalnik. |
Zuerst haben wir uns bei der Ausländerbehörde im Stadthaus erkundigt.
|
= Najprej smo se pozanimali pri Uradu za tujce v Mestni hiši. |
Glagoli z obrazilom „-ieren“ nimajo predpone „ge-“ in so vedno pravilni.
- informieren (= informirati) → informier–t
- studieren (= študirati) → studier–t
Hast du es schon kontrolliert?
|
= Ali si že preveril/a? |
Hast du ein Virenprogramm installiert?
|
= Ali si namestil/a virusni program? |
Perfekt s „sein“ (biti)
Pomožni glagol „sein“ uporabljamo, če glagol izraža:
-
gibanje osebka od A proti B: „kommen“ (priti), „gehen“ (iti), „laufen“ (teči), „springen“ (skočiti), »ziehen« (vleči):
Wir sind nach Wien gekommen.= Prišli smo na Dunaj. Er ist erst spät nach Hause gekommen.= On je prišel šele pozno domov. Ich bin ins Kino gegangen.= Šel/šla sem v kino. Sie ist vor kurzem von der Türkei nach Deutschland gezogen.= Pred kratkim se je selila iz Turčije v Nemčijo. -
ali spremembo stanja osebka kot pri glagolih: „aufwachen“ (zbuditi se), „einschlafen“ (zaspati), „wachsen“ (rasti), „sterben“ (umreti):
Ich bin sofort eingeschlafen.= Takoj sem zaspal/a. Du bist aber groß gewachsen!= Ti si pa zrastel, zrastla! Hermann Hesse ist 1962 in der Schweiz gestorben.= Herman Hesse je umrl 1962 v Švici. -
pri glagolih:
-
seinbiti
-
Ich bin gestern im Kino gewesen.Včeraj sem bil/a v kinu.
-
werdenpostati
-
Sie ist Mathematiklehrerin geworden.Postala je učiteljica matematike.
-
bleibenostati
-
Die ganze Woche ist er wegen der Grippe zu Hause geblieben.Zaradi gripe je ves teden ostal doma.
-
passierenzgoditi se, prečkati
-
Was ist passiert?Kaj se je zgodilo?
-
geschehenzgoditi se
-
Was ist geschehen?Kaj se je zgodilo?
-
begegnensrečati
-
Ich bin ihm im Park begegnet.Srečal/a sem ga v parku.
-
Perfekt s „haben“ (imeti)
Pomožni glagol „haben“ uporabljamo pri vseh glagolih z dopolnilom v četrtem sklonu (tudi kadar se osebek premika).
Ich habe die reservierten Karten für die Sonntagsvorstellung abgeholt.
|
= Šel /šla sem iskat rezervirane karte za nedeljsko predstavo. |
Sie haben das gleiche Kleid gekauft.
|
= Kupili ste/ kupili so enako obleko. |
Was hast du ihr gegeben?
|
= Kaj si ji dal? |
Ich habe den Berg schon mehrmals bestiegen.
|
= Že večkrat sem se povzpel na goro. |
Pomožni glagol „haben“ uporabljamo pri vseh povratnih glagolih (tudi takrat, ko se osebek premika).
Die Kinder haben sich vor dem Schlafen gewaschen.
|
= Otroci so se pred spanjem umili. |
Ich habe mich an das Fenster gesetzt.
|
= Vsedel / vsedla sem se k oknu. |
Povratni glagoli
Nekateri glagoli zahtevajo povratni zaimek „sich” (se).
sich beeilen
|
= pohiteti |
sich freuen
|
= veseliti se |
sich interessieren
|
= zanimati se |
sich fühlen
|
= počutiti se |
sich treffen
|
= srečati se |
Povratni zaimek lahko tudi pomeni, da je delovanje usmerjeno na subjekt.
-
sich waschenumivati se
-
Der Junge wäscht sich.Deček se umiva.
-
sich kämmenčesati se
-
Die Mädchen kämmen sich.Deklice se češejo.
-
sich verletzenpoškodovati se
-
Ich habe mich verletzt.Poškodoval/a sem se.
Povratni glagol moramo spregati.
ich wasche mich
|
wir waschen uns
|
du wäschst dich
|
ihr wascht euch
|
er, sie, es wäscht sich
|
sie, Sie waschen sich
|
Če povratni glagol zahteva predmet v tožilniku, se spremeni povratni zaimek:
ich wasche mir die Hände
|
wir waschen uns die Hände
|
du wäschst dir die Hände
|
ihr wascht euch die Hände
|
er, sie, es wäscht sich die Hände
|
sie, Sie waschen sich die Hände
|
Poleg refleksivne (povratne) uporabe lahko nekatere glagole uporabimo tudi za opis nekega medsebojnega odnosa. V medsebojnem odnosu sta vedno udeleženi vsaj dve osebi. Zaradi tega sta glagol in recipročni zaimek vedno v množini.
Recipročni glagoli se pojavljajo samo s subjekti v množini. Zaradi tega se uporablja množinske oblike povratnega zaimka "uns"- nas, "euch" - vas in "sich" - se, sebe.
- sich kennenlernen (= spoznati se) → Wir haben uns in der Grundschule kennen gelernt. (= Spoznali smo se v osnovni šoli.) → Ich habe Helga in der Grundschule kennengelernt. Helga hat mich in der Grundschule kennen gelernt. (= Helgo sem spoznala v osnovni šoli. Helga me je spoznala v osnovni šoli.)
- sich gut verstehen (= dobro se razumeti) → Wir haben uns sofort gut verstanden. (= Takoj smo se dobro razumeli.)
- sich begrüßen (= pozdraviti se) → Herr Hansen und seine Nachbarin begrüßen sich jeden Morgen auf der Straße. (= Gospod Hansen in njegova soseda se na cesti vsako jutro pozdravita.) → Herr Hansen begrüßt seine Nachbarin; Die Nachbarin begrüßt Herrn Hansen. (= Gospod Hansen pozdravi svojo sosedo; soseda pozdravi gospoda Hansena.)
Trpnik ali pasiv
Pasiv uporabljamo takrat, kadar je najpomembnejša informacija v stavku neka aktivnost in ne izvajalec.
In einem Restaurant wirst du praktisch ausgebildet.
|
= V restavraciji se usposobiš s prakso. |
Pasiv tvorimo tako, da spregamo pomožni glagol “werden” in mu na koncu stavka dodamo particip II (trpni deležnik).
Aktiv (= aktiv, tvorni način)
Ich koche die Suppe.
|
= Kuham juho. |
Der Lehrer korrigiert die Tests.
|
= Učitelj popravlja tekste. |
Passiv (= pasiv, trpni način)
Die Suppe wird gekocht.
|
= Juha se kuha. |
Die Tests werden korrigiert.
|
= Teksti se popravljajo. |
Tistega, ki aktivnost izvaja, lahko v nemškem jeziku izrazimo s „von(od) + dajalnik“.
Die Suppe wird von mir gekocht.
|
= Juho kuham jaz. |
Die Teste werden vom Lehrer korrigiert.
|
= Teste popravlja učitelj. |
Pasiv z modalnimi glagoli
Pasiv lahko uporabljamo tudi z modalnimi glagoli moči, morati, smeti, in naj bi. Modalni glagol je lahko v prezentu ali preteritu.Pri tem uporabljamo poleg modalnega glagola pomožni glagol werden in particip II vsakokratnega glagola.
aktiv, tvorni način | pasiv, trpni način |
---|---|
Der Vater kann das Auto reparieren.
Oče zna popraviti avto.
|
Das Auto kann von dem Vater repariert werden.
Avto je lahko popravljen (od očeta).
|
Die Mutter muss die Kinder zur Schule bringen.
Mama mora odpeljati otroke v šolo.
|
Die Kinder müssen von der Mutter zur Schule gebracht werden.
Otroci morajo biti odpeljani v šolo (od matere).
|
Die Kinder dürfen den Computer benutzen.
Otroci smejo uporabljati računalnik.
|
Der Computer darf von den Kindern benutzt werden.
Računalnik sme biti uporabljan (od otrok)
|
Die Kinder sollen die Betten machen.
Otroci naj posteljejo posteljo.
|
Die Betten sollen von den Kindern gemacht werden.
Postelje naj bodo postlane (od otrok).
|
Pasiv v preteritu
Pasiv preterit se tvori s preteritom glagola "werden" in deležnikom (participom) II.Prezent pasiv (trpnik sedanjega časa) | Preterit v pasivu (trpnik enostavni preteklik) |
---|---|
Ich werde in einem Restaurant ausgebildet.
Vajeništvo opravljam v restavraciji.
|
Ich wurde in einem Restaurant ausgebildet.
Vajeništvo sem opravil v restavraciji.
|
Du wirst in einem Restaurant ausgebildet.
Vajeništvo opravljaš v restavraciji.
|
Du wurdest in einem Restaurant ausgebildet.
Vajeništvo si opravil v restavraciji.
|
Er/sie/es wird in einem Restaurant ausgebildet.
Vajeništvo opravlja on/ona/ono v restavraciji.
|
Er/sie/es wurde in einem Restaurant ausgebildet.
Vajeništvo je opravil/a/o v restavraciji.
|
Wir werden in einem Restaurant ausgebildet.
Vajeništvo opravljamo v restavraciji.
|
Wir wurden in einem Restaurant ausgebildet.
Vajeništvo smo opravili v restavraciji.
|
Ihr werdet in einem Restaurant ausgebildet.
Vajeništvo opravljate v restavraciji.
|
Ihr wurdet in einem restaurant ausgebildet.
Vajeništvo ste opravili v restavraciji.
|
Sie/sie werden in einem Restaurant ausgebildet.
Vajeništvo opravljate/opravljajo v restavraciji.
|
Sie/sie wurden in einem Restaurant ausgebildet.
Vajeništvo ste/so opravili v restavraciji.
|
Weißt du nicht, Mama, Neymar wurde doch bei der letzten WM am Rücken verletzt!
|
= Kaj ne veš, mama, Neymar je bil vendar na zadnjem svetovnem prvenstvu poškodovan na hrbtu! |
Das Formular wurde nicht richtig ausgefüllt.
|
= Obrazec ni bil pravilno izpolnjen. |
Das Geld wurde gestern abgebucht.
|
= Denar je bil včeraj odtegnjen. |
Frau Müller wurde nicht zur Geburtstagsparty von Ihrer Nachbarin eingeladen.
|
= Gospa Müller ni bila povabljena na rojstnodnevno zabavo (od svoje sosede). |
Auf der Party wurde gestern viel getanzt und gelacht.
|
= Na zabavi včeraj se je veliko plesalo in smejalo. |
Konjunktiv II
Konjunktiv II tvorimo s pomožnim glagolom „würden“ in nedoločnikom na koncu stavka.
glagol „würden“ spregamo.
ich würde
|
wir würden
|
du würdest
|
ihr würdet
|
er, sie, es würde
|
sie, Sie würden
|
Würden Sie mir bitte Ihre Telefonnummer sagen?
|
= Ali bi mi povedali svojo telefonsko številko, prosim? |
Was würden Sie empfehlen?
|
= Kaj bi priporočili? |
Glagoli „sein (biti)”, „haben (imeti)” in modalni glagoli imajo posebne oblike za konjunktiv.
ich hätte
|
wir hätten
|
du hättest
|
ihr hättet
|
er, sie, es hätte
|
sie, Sie hätten
|
ich wäre
|
wir wären
|
du wärst
|
ihr wäret
|
er, sie, es wäre
|
sie, Sie wären
|
ich könnte
|
wir könnten
|
du könntest
|
ihr könntet
|
er, sie, es könnte
|
sie, Sie könnten
|
ich müsste
|
wir müssten
|
du müsstest
|
ihr müsstet
|
er, sie, es müsste
|
sie, Sie müssten
|
ich dürfte
|
wir dürften
|
du dürftest
|
ihr dürftet
|
er, sie, es dürfte
|
sie, Sie dürften
|
ich sollte
|
wir sollten
|
du solltest
|
ihr solltet
|
er, sie, es sollte
|
sie, Sie sollten
|
S konjunktivom lahko izrazimo željo. Pri tem pogosto uporabljamo členke „doch“ (saj), „bloß“ (zgolj) in „nur“ (samo).
Wenn er doch bald kommen würde!
|
= Ko bi le kmalu prišel! |
Wenn ich nur Urlaub hätte!
|
= Ko bi le imel/a dopust! |
Wenn du bloß anrufen würdest!
|
= Če bi le poklical/a! |
Ach, wenn ich ihn heute noch treffen würde!
|
= Ah, ko bi ga danes le še srečal/a! |
S konjunktivom lahko izrazimo nasvet. Pri tem uporabimo modalni glagol „sollen“(morati, naj).
Du solltest im Bett liegen.
|
= Ti bi moral/a ležati v postelji. |
Er sollte zum Arzt gehen.
|
= Naj gre k zdravniku. |
Du solltest dir eine neue Brille kaufen.
|
= Ti bi si moral/a kupiti nova očala. |
S konjunktivom lahko izrazimo možnost ali pa neuresničljivost.
Wenn du schneller laufen könntest, würden wir den Bus nicht verpassen.
|
= Ko bi lahko hodil hitreje, bi ne zamudili avtobusa. |
S konjunktivom lahko izrazimo tudi predvidevanje.
Es ist zwar noch nicht sehr spät, aber er könnte schon zu Hause sein.
|
= Sicer še ni zelo pozno, ampak lahko bi bil že doma. |
Vljudno prošnjo lahko v vprašalnem stavku izrazimo s konjunktivom II:
Könnten Sie das Fenster zumachen?
|
= Ali bi lahko zaprli okno? |
Könntest du das Radio reparieren?
|
= Ali bi lahko popravil/a radio? |
Würden Sie das Radio anmachen?
|
= Ali bi lahko prižgali radio? |
Würdest du mir einen Stift leihen?
|
= Ali bi mi posodil/a svinčnik? |
Könnte ich das Fenster wieder zumachen?
|
= Ali bi lahko okno spet zaprl/a? |
Dürfte ich Ihre Reisetasche auf die Gepäckablage legen?
|
= Ali bi smel/a vašo potno torbo položiti na polico za prtljago? |
Könntest du mir bitte helfen, den Koffer nach oben zu tragen?
|
= Ali bi mi lahko pomagal/a odnesti kovček gor? |
Futur I
Da bi izrazili dejanja ali namene, ki se bodo zgodili v prihodnosti, v nemščini večinoma zadostuje, če uporabimo sedanji čas glagola.
Wir ziehen in einem Monat nach Hamburg um.
|
= Čez mesec dni se preselimo v Hamburg. |
Ich sehe morgen den neuen Film von James Bond.
|
= Jutri si pogledam novi film Jamesa Bonda. |
Futur I je oblika časa, ki označuje dejansko stanje v prihodnosti. Tvorimo ga s pomožnim glagolom "werden" in nedoločnikom ustreznega glagola, ki mora stati na koncu stavka.
Ich werde sehr viel lernen.
Jaz se bom zelo veliko naučil/a.
|
Wir werden sehr viel lernen.
Mi se bomo zelo veliko naučili/e.
|
Du wirst sehr viel lernen.
Ti se boš zelo veliko naučil/a.
|
Ihr werdet sehr viel lernen.
Vi se boste zelo veliko naučili/e.
|
Er/sie/es wird sehr viel lernen.
On/ona/ono se bo zelo veliko učil/a/o.
|
Sie/sie werden sehr viel lernen.
Vi se boste/ oni se bodo veliko naučili.
|
Bei dem Umweltprojekt werde ich sehr viel lernen – andere Dinge als in der Schule.
|
= Pri okoljskem projektu se bom zelo veliko naučil/a - druge stvari kot v šoli. |
Ich werde eine schöne Frau heiraten.
|
= Poročil se bom z lepo žensko. |
Wir werden in einem kleinen Haus mit einem Garten wohnen.
|
= Stanovali bomo v majhni hiši z vrtom. |
Wir werden unser ganzes Leben lang glücklich sein.
|
= Srečni bomo vse naše življenje. |
Rekcija glagolov
Večina glagolov mora imeti povezavo s predlogom. Glagoli zahtevajo določene sklone. Če stoji z glagolom predmet v tožilniku je glagol prehoden (kupiti, brati). Kar precej glagolov stoji z dajalnikom (pripadati), nekateri pa zahtevajo rodilnik (spomniti se). Nekateri glagoli imajo poleg predmeta tudi predlog, ki določa pomen glagola. Predlog, ki stoji za glagolom, določa pomen glagola.
Žal se moramo glagole skupaj s predlogom in sklonom, ki sledi, naučiti na pamet.
Seznam najpogostejših glagolov z njihovimi predlogi:
achten auf + A
|
= paziti na |
anfangen mit + D
|
= začeti z/s |
sich anmelden für + A
|
= prijaviti se za |
antworten auf + A
|
= odgovoriti na |
arbeiten an + D
|
= delati na |
sich ärgern über + A
|
= jeziti se na |
beginnen mit + D
|
= začeti z/s |
sich beschäftigen mit + D
|
= ukvarjati se z/s |
sich beschweren über + A
|
= pritoževati se čez |
bestehen aus + D
|
= biti sestavljen iz |
bitten um + A
|
= prositi za |
danken für + A
|
= zahvaliti se za |
denken an + A
|
= misliti na |
diskutieren über + A
|
= pogovarjati se o |
einladen zu + D
|
= povabiti k/h |
sich entschuldigen bei + D / für + A
|
= opravičiti se pri /za |
erfahren von + D
|
= izvedeti od |
fragen nach + D
|
= vprašati po |
sich freuen über + A / auf + A
|
= veselijo se na |
gehören zu + D
|
= pripadati k/h |
glauben an + A
|
= verjeti v |
gratulieren zu + D
|
= čestitati k/h |
grenzen an + D
|
= mejiti na |
hoffen auf + A
|
= upati na |
sich interessieren für + A
|
= zanimati se za |
sich konzentrieren auf + A
|
= osredotočiti se na |
sich kümmern um + A
|
= skrbeti za |
lachen über + A
|
= smejati se nečemu |
meinen von + D
|
= meniti o |
reden über + A / von + D
|
= govoriti o |
schreiben an + A / mit + D / über + A
|
= pisati nekomu/ z/ o |
sorgen für + A / um + A
|
= skrbeti za |
spielen mit + D
|
= igrati se z/s |
sprechen über + A / von + D / mit + D
|
= govoriti o / s / z |
suchen nach + D
|
= iskati nekaj |
teilnehmen an + D
|
= sodelovati na |
telefonieren mit + D
|
= telefonirati z/ s |
träumen von + D
|
= sanjati o |
trinken auf + A
|
= piti na |
sich unterhalten über + A
|
= se pogovarjati o |
übersetzen in + A / aus + D
|
= prevesti v / iz |
sich verabschieden von + D
|
= posloviti se od |
sich verstehen mit + D
|
= razumeti se z/s |
warten auf + A
|
= čakati na |
wissen von + D
|
= vedeti o |
wohnen bei + D
|
= stanovati pri |
zufrieden sein mit + D
|
= zadovoljen biti z/s |
Ich freue mich auf ein Wiedersehen.
|
= Veselim se ponovnega snidenja. |
Sie haben von Ihrem Kind erfahren, dass…
|
= Od svojega otroka ste/so izvedeli, da...... |
Pomembne strukture:
Vprašaj po osebi
Predlog + komu / koga?
-
sprechen über + A.
govoriti o -
sprechen über + A.
o komu?
-
fragen nach + D.
vprašati po -
nach wem?
za koga?
Für wen interessierst du dich?
|
= Za koga se zanimaš? |
Ko sprašujemo po osebi, stoji vprašanje po sklonu (v tožilniku »wen« (koga) ali v dajalniku »wem« (komu)) za predlogom, ki ga zahteva glagol.
Vprašaj po neki stvari
wo + (r) + predlog
-
worüber?
o čem?
-
wonach?
po čem
Worauf konzentrieren Sie sich?
|
= Na kaj se osredotočate? |
Ko sprašujemo po neki stvari, stoji predlog, ki ga zahteva glagol, za besedico »wo-«. Če se predlog začenja s samoglasnikom, se med njega in »wo-« vrine »-r«.
Prepozicionalni prislov
da + (r) + predlog
-
darüber?
o tem?
-
danach?
po tem?
Darüber muss ich mich wirklich ärgern.
|
= Zaradi tega se moram res jeziti. |
Ko tvorimo prepozicionalni prislov, stoji predlog, ki ga zahteva glagol, za besedo »da-«. Če se predlog začenja s samoglasnikom, potrebujemo med njim in besedico »da-« še »-r«.
Glagoli s predlogi
V nemščini so mnogi glagoli dopolnjeni s predlogom. Od predloga je odvisno, v katerem sklonu stoji samostalnik.
- warten auf etwas (= čakati na nekaj) (Tožilnik (akuzativ))
-
- der Bus (= avtobus) → Ich warte auf den Bus (= Čakam na avtobus.)
- das Geld (= denar) → Ich warte auf das Geld. (= Čakam na denar.)
- die Torte (= torta) → Ich warte auf die Torte. (= Čakam na torto.)
- zufrieden sein mit etwas (= biti z nečim zadovoljen/zadovoljna) (Dajalnik (dativ))
-
- der Urlaub (= dopust) → Ich bin zufrieden mit dem Urlaub. (= Z dopustom sem zadovoljen/zadovoljna.)
- die Reise (= potovanje) → Ich bin zufrieden mit der Reise. (= S potovanjem sem zadovoljen/zadovoljna.)
- das Buch (= knjiga) → Ich bin zufrieden mit dem Buch. (= S knjigo sem zadovoljen/zadovoljna.)
Če sprašujemo po neki stvari, stoji predlog, ki ga zahteva glagol izza besede "wo-". Če se predlog pričenja s samoglasnikom mora med besedico "wo-" in predlogom stati "-r-".Vprašanje po stvari se v tem primeru glasi:
Worauf wartest du?
Na kaj čakaš?
|
Ich warte auf den Bus.
Čakam na avtobus.
|
Womit bist du zufrieden?
S čim si zadovoljen/zadovoljna?
|
Mit dem Urlaub.
Z dopustom.
|
Če sprašujemo po neki osebi, stoji vprašanje v sklonu (v tožilniku "koga"/ v dajalniku "komu") za predlogom, ki ga zahteva glagol.
Tožilnik (akuzativ) | Dajalnik (dativ) | |
---|---|---|
der Lehrer
učitelj
|
Ich warte auf den Lehrer.
Čakam na učitelja.
|
|
das Hausmädchen
hišna pomočnica
|
Ich warte auf das Hausmädchen.
Čakam na hišno pomočnico.
|
Ich bin zufrieden mit dem Hausmädchen.
S hišno pomočnico sem zadovoljen/zadovoljna.
|
die Lehrerin
učiteljica
|
Ich warte auf die Lehrerin.
Čakam na učiteljico.
|
Ich bin zufrieden mit der Lehrerin.
Zadovoljen/zadovoljna sem z učiteljico.
|
der Urlaub
dopust
|
Ich bin zufrieden mit dem Urlaub.
Z dopustom sem zadovoljen/zadovoljna.
|
Glagoli s predlogi, ki jim vedno sledi tožilnik:
Predlogi " auf, für, gegen, um, über " (na, za, proti, ob, nad) stojijo s tožilnikom, če jih uporabljamo skupaj s predložnim glagolom.
- sich interessieren für etwas/jemanden (= zanimati se za kaj/koga) → Wir interessieren uns nicht für Politik / für Politiker. (= Ne zanimajo nas politika / politiki.)
- sich ärgern über etwas/jemanden (= jeziti se na nekaj/nekoga) → Die Mutter ärgert sich über den Verkehr/ über den Busfahrer. (= Mama se jezi na promet/na voznika avtobusa.)
Glagoli s predlogi, ki jim vedno sledi dajalnik:
Predlogi " bei, mit, nach, aus, unter, von, zu, vor" (pri, z/s, v/na, iz, pod/med, od, k/h, pred) zahtevajo rabo z dajalnikom, če jih uporabljamo s predložnim glagolom.
Kinder, hört bitte mit dem Spielen auf, das Essen ist fertig!
|
= Otroci, prenehajte se igrati, hrana je pripravljena! |
Hilfst du mir bitte bei den Hausaufgaben?
|
= Ali mi, prosim, pomagaš pri domačih nalogah? |
Predlogi, ki jim lahko sledi dajalnik ali tožilnik:
Predlogi " an, in " (na, v) lahko odvisno od primera, stojijo tako s tožilnikom kot z dajalnikom, če jih uporabljamo s predložnim glagolom.
Der Schüler denkt immer an die Schulferien.
|
= Učenec vedno misli na šolske počitnice. |
Hans nimmt an einem Italienischkurs teil.
|
= Hans se udeležuje tečaja italijanščine. |
Modalni glagol "morati, naj"
Modalni glagol sollen uporabljamo tudi, da bi izrazili potrebnost, ki ni subjektivna. Pogosto gre za povabilo, željo ali ukaz tretje osebe.
Ich soll heute bis 22 Uhr im Büro bleiben. (Mein Chef hat das gesagt / er möchte das von mir.)
|
= Danes naj bi ostal v pisarni do 22. ure. (Moj šef je to rekel / to od mene želi.) |
Meine Mutter soll abends weniger essen. (Ihr Arzt hat das gesagt. “Essen Sie abends weniger!”)
|
= Moja mama naj bi zvečer manj jedla. (To je rekel njen zdravnik: "Zvečer manj jejte!") |
Spregatev glagola sollen v konjunktivu sedanjika
V konjunktivu II glagola "sollen" morati (naj) je izražen predlog, priporočilo ali nasvet.
ich sollte
|
wir sollten
|
du solltest
|
ihr solltet
|
er, sie, es sollte
|
sie, Sie sollten
|
Natalie, du solltest gleich mit der Suche anfangen.
|
= Natalie, takoj lahko začneš z iskanjem. |
Du solltest den Mut nicht verlieren.
|
= Ni treba, da izgubiš pogum. |