Konjugacija glagola
U rječniku su navedeni glagoli u svom osnovnom obliku, tj. u infinitivu.
U infinitivu glagoli završavaju na –en (machen, činiti) ili –n (wandern, hodati; lunjati).
Kada maknemo nastavak u infinitivu, ostaje glagolska osnova – mach-, wander-.
Glagolska osnova u svakom licu dobiva drugi nastavak.
Većina glagola dobiva sljedeće nastavke:
|
-e |
|
-st |
|
-t |
|
-en |
|
-t |
|
-en |
primjerice
ich komme
|
wir kommen
|
du kommst
|
ihr kommt
|
er, sie, es kommt
|
sie, Sie kommen
|
ich mache
|
wir machen
|
du machst
|
ihr macht
|
er, sie, es macht
|
sie, Sie machen
|
ich brauche
|
wir brauchen
|
du brauchst
|
ihr braucht
|
er, sie, es braucht
|
sie, Sie brauchen
|
Oblike nekih glagola treba naučiti napamet.
ich bin
|
wir sind
|
du bist
|
ihr seid
|
er, sie, es ist
|
sie, Sie sind
|
ich habe
|
wir haben
|
du hast
|
ihr habt
|
er, sie, es hat
|
sie, Sie haben
|
ich werde
|
wir werden
|
du wirst
|
ihr werdet
|
er, sie, es wird
|
sie, Sie werden
|
ich weiß
|
wir wissen
|
du weißt
|
ihr wisst
|
er, sie, es weiß
|
sie, Sie wissen
|
Kada glagolska osnova završava na:
- -s- → reis-en (= putovati)
- -ss- → küss-en (= (po)ljubiti)
- -ß- → heiß-en (= zvati se)
- -z- → duz-en (= tikati (oslovljavati s "ti"))
- -tz- → sitz-en (= sjediti)
dobiva u drugom licu jednine nastavak -t.
ich heiße
|
wir heißen
|
du heißt
|
ihr heißt
|
er, sie, es heißt
|
sie, Sie heißen
|
Kada glagolska osnova završava na:
- -t- → arbeit-en (= raditi)
- -d- → bad-en (= (o)kupati)
- -tm- → atm-en (= disati)
- -chn- → zeichn-en (= crtati)
- -ffn- → öffn-en (= otvoriti)
dobiva u drugom licu jednine nastavak - est,
dobiva u trećem licu jednine nastavak -et,
dobiva u drugom licu množine nastavak -et.
ich arbeite
|
wir arbeiten
|
du arbeitest
|
ihr arbeitet
|
er, sie, es arbeitet
|
sie, Sie arbeiten
|
ich bade
|
wir baden
|
du badest
|
ihr badet
|
er, sie, es badet
|
sie, Sie baden
|
Kada glagolska osnova završava na:
- -eln-→ sammeln (= skupljati, skupiti)
u 1. licu jedn. (
ich
(= ja)
) to -e otpada od osnove glagola.
osnova glagola u 1. licu množ. (
wir
(= mi)
) i u 3. licu množ. (
sie
(= oni)
,
Sie
(= Vi)
) dobiva nastavak -n.
ich sammle
|
wir sammeln
|
du sammelst
|
ihr sammelt
|
er, sie, es sammelt
|
sie, Sie sammeln
|
Kod nekih glagola konjugacijom se mijenja samoglasnik u glagolskoj osnovi. Promjena se javlja samo u 2. licu jednine (ti) i 3. licu jednine (on, ona, ono).
a → ä kod glagola schlafen (spavati)
ich schlafe
|
wir schlafen
|
du schläfst
|
ihr schlaft
|
er, sie, es schläft
|
sie, Sie schlafen
|
ich laufe
|
wir laufen
|
du läufst
|
ihr lauft
|
er, sie, es läuft
|
sie, Sie laufen
|
ich trage
|
wir tragen
|
du trägst
|
ihr tragt
|
er, sie, es trägt
|
sie, Sie tragen
|
e → i kod glagola geben (dati)
ich gebe
|
wir geben
|
du gibst
|
ihr gebt
|
er, sie, es gibt
|
sie, Sie geben
|
ich nehme
|
wir nehmen
|
du nimmst
|
ihr nehmt
|
er, sie, es nimmt
|
sie, Sie nehmen
|
e → ie kod glagola sehen (gledati, vidjeti)
ich sehe
|
wir sehen
|
du siehst
|
ihr seht
|
er, sie, es sieht
|
sie, Sie sehen
|
Modalni glagoli
Modalni glagoli modificiraju značenje glagola u rečenici.
Modalni glagoli određuju odnos prema radnji koju u rečenici izražavamo glagolom.
Drugi glagol nakon modalnog glagola uvijek je u infinitivu i stoji na kraju rečenice.
-
können (moći) – sposobnost / mogućnost:
Ich kann gut schwimmen.= Znam (mogu) plivati dobro. Das Auto ist kaputt. Wir können nicht weiter fahren.= Auto je u kvaru. Ne možemo voziti dalje. Können Sie mir helfen?= Možete li mi pomoći? Die Medikamente kann man nur mit Rezept kaufen.= Ove lijekove može se kupiti samo na recept. -
dürfen (smjeti) – dopuštenje / zabrana:
Hier dürfen Sie nicht rauchen!= Ovdje ne smijete pušiti! Die Bank darf das Geld für das Mittagessen abbuchen.= Banka smije skinuti (s računa) novac za ručak. -
müssen (morati) – obveza / nužnost:
Ich muss den Aufsatz bis morgen schreiben.= Moram taj sastavak napisati do sutra. Ich muss zum Hauptplatz.= Moram prema glavnom trgu. Hier musst du den Namen angeben.= Ovdje moraš navesti ime. -
wollen (htjeti) – želja / namjera:
Wir wollen am Wochenende an die Ostsee fahren.= Želimo se za vikend odvesti na Baltičko more Ich will dich heiraten.= Želim (hoću) te oženiti Wollen wir etwas essen?= Hoćemo li nešto jesti? -
sollen (trebati) – obveza / ponavljanje nekog zahtjeva:
Du sollst deiner Oma helfen.= Trebaš pomoći svojoj baki Der Arzt sagt, ihr sollt mehr Obst essen.= Liječnik kaže, trebate (morate) jesti više voća. Soll ich den Notarzt rufen?= Treba li zvati liječnika hitne pomoći? -
mögen (voljeti, sviđati se) – simpatija, privrženost
modalni glagol „mögen“ stoji samostalno u rečenici.Ich mag keine Schokolade.= Ne volim čokoladu. Ich mag türkisches Essen.= Volim tursko jelo. -
möchten (željeti, htjeti) – želja
Modalni glagol „möchten“ je gramatički oblik konjunktiva II glagola „mögen“ i ima svoje vlastito značenje = želja:Ich möchte mit Frau Riedel sprechen.= Htjela (željela) bih razgovarati s gospođom Riedel. Wie möchten die Deutschen am liebsten wohnen?= Kako bi Nijemci htjeli najradije stanovati? Ich möchte eine Massage haben.= Želio bih masažu. -
trebati + zu + infinitiv
Zanijekani "müssen" se često u značenju nužnosti nadomiješta s "nicht brauchen". Time se izriče da netko ne mora nešto učiniti. U tom slučaju se "brauchen" upotrebljava kao modalni glagol i uvijek ima negacijsku riječ i infinitiv s zu.Wir müssen morgen nicht früh aufstehen, denn es ist Wochenende.= Ne moram sutra ustati rano, jer je vikend. Wir brauchen morgen nicht früh aufzustehen, denn es ist Wochenende.= Ne trebamo sutra ustati rano, jer je vikend. "Brauchen" može također biti upotrijebljen povezan s nekom ograničavajućom riječi poput "erst, nur (einfach), bloß, kaum", za izražavanje nužnosti.
Du brauchst erst nächste Woche einzukaufen, noch haben wir viel zu essen und zu trinken.= Trebaš kupovati tek sljedećeg tjedna, imamo još mnogo za jesti i piti (jela i pila). Um erfolgreich zu werden, brauchst du nur etwas mehr zu arbeiten, dann schaffst du es bestimmt.= Da bi postao uspješan, trebaš (moraš) samo malo više raditi. tada to zasigurno ostvaruješ.
Modalni glagoli mogu se pojaviti i bez drugog glagola ako je kontekst jasan.
Ich muss zum Arzt.
|
= Moram liječniku. |
Ich backe die Pizza. Du kannst es nicht!
|
= Pečem pizzu. Ti to ne možeš (ne umiješ)! |
U konjugaciji modalnih glagola 1. i 3. lice je isto.
ich kann
|
wir können
|
du kannst
|
ihr könnt
|
er, sie, es kann
|
sie, Sie können
|
ich darf
|
wir dürfen
|
du darfst
|
ihr dürft
|
er, sie, es darf
|
sie, Sie dürfen
|
ich muss
|
wir müssen
|
du musst
|
ihr müsst
|
er, sie, es muss
|
sie, Sie müssen
|
ich will
|
wir wollen
|
du willst
|
ihr wollt
|
er, sie, es will
|
sie, Sie wollen
|
ich soll
|
wir sollen
|
du sollst
|
ihr sollt
|
er, sie, es soll
|
sie, Sie sollen
|
ich mag
|
wir mögen
|
du magst
|
ihr mögt
|
er, sie, es mag
|
sie, Sie mögen
|
ich möchte
|
wir möchten
|
du möchtest
|
ihr möchtet
|
er, sie, es möchte
|
sie, Sie möchten
|
Modalne glagole povezujemo i s neodređenom zamjenicom „man“ – uvijek u 3. licu jednine.
-
man kannmože se
-
Hier kann man gut essen.Ovdje se može dobro jesti.
-
man mussmora se
-
Das muss man noch heute machen.To se mora napraviti još danas.
-
man solltreba se
-
Das soll man wiederholen.To se treba (mora) ponoviti.
-
man darfsmije se
-
In diesem Raum darf man rauchen.U ovoj prostoriji se smije pušiti.
Složeni glagoli
Postoje odvojivi i neodvojivi složeni glagoli.
Složeni glagoli sastoje se od prefiksa i glagola.
-
einkaufenkupovati
- ein + kaufen (= kupiti)
-
verstehenrazumjeti
- ver + stehen (= stajati)
Rastavljivi glagoli
Prefiks je naglašen. U rječniku ćemo pronaći: einkaufen (= kupovati)
Ich gehe gleich einkaufen.
|
= Idem odmah kupovati |
Ich kaufe nicht so gern ein.
|
= Ne kupujem baš rado. |
Gestern kaufte sie den ganzen Tag ein.
|
= Jučer je kupovala cijeloga dana |
Er sieht elegant aus.
|
= Izgleda elegantan. |
Prefiks modificira značenje glagola. („Einpacken“ (upakirati, zapakirati) ima veze s „packen“ (pakirati). „Einkaufen“ (kupovati) ima veze s „kaufen“ (kupiti).)
U prezentu i preteritu prefiks stoji na kraju rečenice.
Kod participa perfekta "ge-" stoji između prefiksa i glagola.
kaufen (= kupiti) → ein-ge-kauft
Du hast aber viel eingekauft!
|
= A ti si baš mnogo kupovala! |
Prefiksi kod rastavljivih glagola:
- ab- (= od)
- abfahren (= odvesti, (ot) putovati)
- an- (= u, na, k,)
- ankommen (= doći, stići) , anprobieren (= (is)probati)
- auf- (= na)
- aufstehen (= ustati)
- aus- (= iz)
- austragen (= raznositi) , aussehen (= izgledati)
- bei- (= kod)
- beibringen (= podučiti, donijeti)
- ein- (= jedan, (nekad u složenim glagolima u smislu "u"))
- einkaufen (= kupiti/kupovati) , einpacken (= (u)pakirati, umotati/umatati)
- los- (= odvojen, otrgnut)
- losgehen (= krenuti, poći)
- mit- (= s, sa)
- mitkommen (= doći/dolaziti (s kim)) , mitnehmen (= uzeti, ponijeti (sa sobom))
- nach- (= prema, u, na)
- nachmachen (= oponašati, imitirati, krivotvoriti)
- vor- (= pred, ispred)
- vorstellen (= staviti/stavljati, predstaviti/predstavljati)
- zu- (= k, ka, prema, za)
- zumachen (= zatvoriti) , (da)zunehmen (= (po)rasti, (po)jačati)
Neodvojivi glagoli
Prefiks nije naglašen.
Ich kann das nicht verstehen.
|
= Ja to ne mogu razumjeti. |
Prefiks mijenja značenje glagola. ("Verstehen"(razumjeti) nema nikakve veze sa "stehen" (stajati).
U prezentu i preteritu prefiks stoji uz glagol.
Ich verstehe das nicht.
|
= Ja to ne razumijem. |
Den Urlaub verbrachte sie in den Alpen.
|
= (Godišnji) odmor su proveli u Alpama. |
Particip perfekt nema prefiks: "ge-".
verstehen (= razumjeti) → verstanden (= razumio, razumjela, razumjelo)
Du hast aber nichts verstanden!
|
= Ali ti nisi ništa razumio/razumjela/razumjelo! |
bekommen (= dobiti) → bekommen (= dobio, dobila, dobilo)
Ich habe einen neuen Computer bekommen.
|
= Dobi/o/la/ sam jedno novo računalo. |
Prefiksi kod neodvojivih glagola
- be-
- bekommen (= dobiti)
- ge-
- gefallen (= svidjeti/sviđati se)
- emp-
- empfehlen (= preporučiti)
- ent-
- entschuldigen (= ispriča(va)ti, oprostiti)
- er-
- erzählen (= (is)pričati, pripovijedati)
- miss-
- missbrauchen (= zloupotrijebiti)
- ver-
- verstehen (= razumjeti)
- zer-
- zerstören (= razoriti)
Imperativ
Imperativ se koristi kada od nekoga nešto tražimo, nekome naređujemo, dajemo savjet ili uputu.
Imperativ se tvori za sljedeće oblike:
- du (= ti)
- ti – za jednu osobu,
- ihr (= vi)
- vi – za dvije ili više osoba,
- Sie (= Vi (uljud.))
- Vi – kao oblik kojim se iz poštovanja obraćamo jednoj ili više osoba.
Imperativ za oblike koji se odnose na „ti“ („du“) tvori se bez osobne zamjenice „ti“ („du“) i bez nastavka „-st“.
- du kommst (= (ti) dođeš) → Komm! (= Dođi!)
- du gibst (= (ti) daješ) → Gib! (= Daj!)
- du nimmst (= (ti) uzimaš) → Nimm! (= Uzmi!)
- du gehst (= (ti) ideš) → Geh! (= Idi!)
Geh ins Fitnesstudio!
|
= Idi u fitnes-studio! |
Imperativ za oblik „ihr“ („vi“, drugo lice množine) tvori se bez osobne zamjenice „ihr“ („vi“).
- ihr kommt (= (vi) dođete) → Kommt! (= Dođite (vi)!)
- ihr gebt (= (vi) dajete) → Gebt! (= Dajte (vi)!)
- ihr nehmt (= (vi) uzimate) → Nehmt! (= Uzmite (vi)!)
- ihr feiert (= (vi) slavite) → Feiert! (= Slavite (vi)!)
Feiert, tanzt und trinkt mit mir!
|
= Slavite, plešite i pijte sa mnom! |
Imperativ za oblik „Sie“ („Vi“) tvori se promjenom redoslijeda riječi.
- Sie gehen (= Oni/one idu) → Gehen Sie! (= Idite! (uljud.))
- Sie geben (= Dajete (uljud.)) → Geben Sie! (= Dajte! (uljud.))
- Sie kommen (= Oni/one dolaze) → Kommen Sie! (= Dođite! (uljud.))
- Sie nehmen (= Uzimate (uljud.)) → Nehmen Sie! (= Uzmite! (uljud.))
- Sie ziehen an (= Vi oblačite (uljud.)) → Ziehen Sie an! (= Obucite! (uljud.))
Ziehen Sie einen Anzug an!
|
= Obucite odijelo! (uljud.) |
Glagoli s prijeglasom u 2. i 3. licu jednine gube taj prijeglas u imperativu.
- du schläfst (= spavaš) → Schlaf! (= Spavaj!)
- du fährst (= voziš) → Fahr! (= Vozi!)
Glagoli čija glagolska osnova završava na „-t”, „-d”, „-ig”, „-er”, „-el” u obliku koji se odnosi na „ti“ („du“) dobivaju nastavak „-e“.
- du wartest (= čekaš) → Warte! (= Čekaj!)
- du entschuldigst dich (= ispričavaš se) → Entschuldige dich! (= Ispričaj se!)
- du lächelst (= smiješ se) → Lächle! (= Smij se!)
Nepravilni oblici imperativa
sein (= biti)
- du (= ti) → Sei! (= Budi!)
- ihr (= vi) → Seid! (= Budite (vi)!)
- Sie (= Vi (uljud.)) → Seien Sie! (= Budite! (uljud.))
haben (= imati)
- du (= ti) → Hab! (= Imaj!)
- ihr (= vi) → Habt! (= Imajte (vi)!)
- Sie (= Vi (uljud.)) → Haben Sie! (= Imajte (uljud.))
werden (= postati)
- du (= ti) → Werde! (= Postani!)
- ihr (= vi) → Werdet! (= Postanite (vi)!)
- Sie (= Vi (uljud.)) → Werden Sie! (= Postanite (uljud.))
Imperativ – oblik „mi“ („wir“)
Imperativ za oblik „mi“ („wir“) tvori se promjenom redoslijeda riječi u rečenici.
- wir gehen (= idemo) → Gehen wir! (= Idemo!)
- wir kommen (= dolazimo) → Kommen wir! (= Dolazimo!)
- wir geben (= dajemo) → Geben wir! (= Dajmo!)
- wir nehmen (= uzimamo) → Nehmen wir! (= Uzmimo!)
Gehen wir hin!
|
= Idemo onamo! |
Kaufen wir es hier!
|
= Kupimo to ovdje! |
Preterit
Preterit je prošlo glagolsko vrijeme, koje se najčešće koristi u pripovijetkama.
Preter se koristi u pisanim tekstovima.
U preteritu je 1. i 3. lice uvijek jednako.
Pravilni glagoli
|
–te |
|
–test |
|
–te |
|
-ten |
|
-tet |
|
-ten |
ich kaufte
|
wir kauften
|
du kauftest
|
ihr kauftet
|
er, sie, es kaufte
|
sie, Sie kauften
|
Pravilni glagoli s nastavkom na glagolskoj osnovi:
- -t-
-
arbeiten
- -d-
-
baden
- -tm-
-
atmen
- -chn-
-
zeichnen
- -ffn-
-
öffnen
|
-ete |
|
-etest |
|
-ete |
|
-eten |
|
-etet |
|
-eten |
ich wartete
|
wir warteten
|
du wartetest
|
ihr wartetet
|
er, sie, es wartete
|
sie, Sie warteten
|
Nepravilni glagoli
|
— |
|
-st |
|
— |
|
-en |
|
-t |
|
-en |
ich ging
|
wir gingen
|
du gingst
|
ihr gingt
|
er, sie, es ging
|
sie, Sie gingen
|
ich ließ
|
wir ließen
|
du ließt
|
ihr ließt
|
er, sie, es ließ
|
sie, Sie ließen
|
Er ließ wieder seinen Kampfhund ohne Beißkorb und Leine frei im Haus herumlaufen.
|
= On pusti svog borbenog psa bez brnjice i uzice da slobodno trči uokolo u kući |
Kada govorimo o nečemu što se dogodilo u prošlosti i koristimo glagole „haben“ i „sein“, gotovo uvijek koristimo preterit, čak i onda kad je cijeli tekst u perfektu.
U preteritu je 1. i 3. lice uvijek jednako.
ich hatte
|
wir hatten
|
du hattest
|
ihr hattet
|
er, sie, es hatte
|
sie, Sie hatten
|
Alle Schülerinnen und Schüler hatten gute Noten.
|
= Svi učenici i učenice imahu dobre |
ich war
|
wir waren
|
du warst
|
ihr wart
|
er, sie, es war
|
sie, Sie waren
|
Letztes Schuljahr war ein gutes Jahr.
|
= Prošla školska godina bijaše jedna dobra godina. |
ich konnte
|
wir konnten
|
du konntest
|
ihr konntet
|
er, sie, es konnte
|
sie, Sie konnten
|
Ich konnte nicht dorthin fahren.
|
= No mogoh voziti onamo. |
ich musste
|
wir mussten
|
du musstest
|
ihr musstet
|
er, sie, es musste
|
sie, Sie mussten
|
Für meinen Job als Journalistin musste ich meine Aussprache verbessern.
|
= Za moj posao kao novinarke morah poboljšati moj izgovor. |
ich durfte
|
wir durften
|
du durftest
|
ihr durftet
|
er, sie, es durfte
|
sie, Sie durften
|
Ich durfte einen Kurs in Schwerin besuchen.
|
= U Schwerinu smjedoh posjećivati jedan kurs |
ich wollte
|
wir wollten
|
du wolltest
|
ihr wolltet
|
er, sie, es wollte
|
sie, Sie wollten
|
Ich wollte schnell neue Leute kennen lernen.
|
= Htjedoh brzo upoznati nove ljude. |
ich sollte
|
wir sollten
|
du solltest
|
ihr solltet
|
er, sie, es sollte
|
sie, Sie sollten
|
Ich sollte einen Kurs in Berlin besuchen.
|
= Trebah posjećivati jedan tečaj u Berlinu |
ich mochte
|
wir mochten
|
du mochtest
|
ihr mochtet
|
er, sie, es mochte
|
sie, Sie mochten
|
Ich mochte dich nicht
|
= Ne voljeh te. |
Perfekt
Perfekt je oblik za prošlo vrijeme.
Perfekt se tvori pomoću konjugiranog oblika pomoćnog glagola („haben“ ili „sein“) i participa perfekta na kraju rečenice.
Particip perfekta
Pravilni glagoli
Dodatak na glagolsku osnovu: prefiks „ge-„ i nastavak „-t“.
- machen (= izraditi, (na)praviti) → ge–mach–t
- kaufen (= kupiti) → ge–kauf–t
- zeigen (= pokazati) → ge-zeig-t
Ich habe ihr ein paar wichtige Gebäude gezeigt.
|
= Pokazao/pokazala sam joj nekoliko važnijih građevina. |
Kod glagola čija glagolska osnova završava na „-t-“, „-d-“, „-tm-“, „-chn-“, „-ffn-“ – dodatak na glagolsku osnovu: prefiks „ge-„ i nastavak „-et“.
- warten (= čekati) → ge–wart–et
- baden (= kupati (se)) → ge–bad–et
- atmen (= disati) → ge–atm–et
- zeichnen (= crtati) → ge–zeichn–et
- öffnen (= otvoriti) → ge–öffn-et
Nepravilni glagoli
Particip perfekta nepravilnih glagola mora se naučiti napamet. Većinom završava na „-en“.
- treffen (= sresti) → getroffen
Wen hast du im Park getroffen?
|
= Koga si sreo/srela u parku? |
- denken (= misliti, razmišljati) → gedacht
Gestern habe ich ganz intensiv an dich gedacht.
|
= Jučer sam vrlo intenzivno misio/mislila na tebe. |
Rastavljivi glagoli
Kod pravilnih i nepravilnih rastavljivih glagola prefiks „ge-„ nalazi se između prefiksa glagola i glagolske osnove.
- einkaufen (= kupovati, nabavljati) → ein–ge–kauf–t
- ausfüllen (= ispuniti) → aus–ge–füll-t
- aufstehen (= ustati) → auf–ge–stand–en
Dort haben wir zuerst einen Haufen von Formularen ausgefüllt.
|
= Ondje smo prvo ispunjavali gomilu formulara. |
Particip perfekta bez "ge-"
Kod pravilnih i nepravilnih nerastavljivih glagola (sa: „be-”, „ge-”, „emp-”, „ent-”, „er-”, „miss-”, „ver-”, „zer-”) nema prefiksa „ge-”.
- bestehen (= postojati, biti) → bestand–en
- gefallen (= sviđati (se)) → gefall–en
- empfinden (= osjetiti, osjećati) → empfund–en
- entschuldigen (= ispriča(va)ti, opravda(va)ti) → entschuldig–t
- erzählen (= (is)pričati) → erzähl–t
- missbrauchen (= zloupotrijebiti) → missbrauch–t
- verstehen (= razumijeti) → verstand–en
- zerstören (= razoriti) → zerstör–t
Ich habe schon versucht, den Computer zu starten.
|
= Već sam pokušao pokrenuti računalo. |
Zuerst haben wir uns bei der Ausländerbehörde im Stadthaus erkundigt.
|
= Prvo smo se raspitali kod uprave za strance u gradskoj vijećnici. |
Glagoli koji završavaju na „-ieren“ nemaju „ge-“ i uvijek su pravilni.
- informieren (= informirati) → informier–t
- studieren (= studirati) → studier–t
Hast du es schon kontrolliert?
|
= Jesi li to već kontrolirao (provjerio)? |
Hast du ein Virenprogramm installiert?
|
= Jesi li instalirao program za viruse? |
Perfekt sa „sein“
Pomoćni glagol „sein“ upotrebljava se kada glagol:
-
izražava kretanje subjekta od A do B: „kommen“ (doći), „gehen“ (ići), „laufen“ (hodati, trčati), „springen“ (skočiti):
Wir sind nach Wien gekommen.= Došli/došle smo u Beč. Er ist erst spät nach Hause gekommen.= Došao je kući tek kasno. Ich bin ins Kino gegangen.= Išao sam u kino. Sie ist vor kurzem von der Türkei nach Deutschland gezogen.= Ona se nedavno proselila iz Turske u Njemačku. -
izražava promjenu stanja subjekta, kao što su: „aufwachen“ (probuditi se), „einschlafen“ (zaspati), „wachsen“ (rasti), „sterben“ (umrijeti):
Ich bin sofort eingeschlafen.= Odmah sam zaspa(o)(la) Du bist aber groß gewachsen!= Pa ti narastao velika / narasla velika! Hermann Hesse ist 1962 in der Schweiz gestorben.= Hermann Hesse je umro u Švicarskoj 1962. -
kod glagola:
-
seinbiti
-
Ich bin gestern im Kino gewesen.Bio sam jučer u kinu.
-
werdenposta(ja)ti
-
Sie ist Mathematiklehrerin geworden.Ona je postala nastavnica matematike.
-
bleibenostati
-
Die ganze Woche ist er wegen der Grippe zu Hause geblieben.Ostao je zbog gripe cijeli tjedan kod kuće.
-
passierendogoditi se, prolaziti
-
Was ist passiert?Što se događa?
-
geschehendogoditi (se), zbivati se
-
Was ist geschehen?Što se dogodilo?
-
begegnen(su)sresti
-
Ich bin ihm im Park begegnet.Sreo/srela sam ga u parku.
-
Perfekt sa „haben“
Pomoćni glagol „haben“ upotrebljava se kod svih glagola na koje se dodaje akuzativ (i kod kretanja subjekta).
Ich habe die reservierten Karten für die Sonntagsvorstellung abgeholt.
|
= Podignuo sam rezervirane karte za nedjeljnu predstavu. |
Sie haben das gleiche Kleid gekauft.
|
= Kupile su jednaku haljinu. |
Was hast du ihr gegeben?
|
= Što si joj dao/dala? |
Ich habe den Berg schon mehrmals bestiegen.
|
= Na to brdo sam se već više puta popeo/popela. |
Pomoćni glagol „haben“ upotrebljava se kod svih povratnih glagola (i kod kretanja subjekta).
Die Kinder haben sich vor dem Schlafen gewaschen.
|
= Djeca su se oprala prije spavanja. |
Ich habe mich an das Fenster gesetzt.
|
= Sjeo/sjela sam se na prozor. |
Povratni glagoli
Neki glagoli obavezno idu uz povratnu zamjenicu „se“ („sich“).
sich beeilen
|
= požuriti se |
sich freuen
|
= veseliti se |
sich interessieren
|
= zanimati se |
sich fühlen
|
= osjećati se |
sich treffen
|
= sresti se / sretati se |
Povratna zamjenica može značiti da je radnja usmjerena na subjekt.
-
sich waschenprati se
-
Der Junge wäscht sich.Dječak se pere.
-
sich kämmenčešljati se
-
Die Mädchen kämmen sich.Djevojka se češlja.
-
sich verletzenozlijediti se
-
Ich habe mich verletzt.Ozlijedio sam se.
Povratni glagol se mora konjugirati.
ich wasche mich
|
wir waschen uns
|
du wäschst dich
|
ihr wascht euch
|
er, sie, es wäscht sich
|
sie, Sie waschen sich
|
Kada povratni glagol iziskuje objekt u akuzativu, mijenja se povratna zamjenica.
ich wasche mir die Hände
|
wir waschen uns die Hände
|
du wäschst dir die Hände
|
ihr wascht euch die Hände
|
er, sie, es wäscht sich die Hände
|
sie, Sie waschen sich die Hände
|
Osim refleksivne (povratne) primjenemogu neki glagoli biti upotrijebljeni za označavanje nekog recipročnog (uzajamnog) odnosa. U jednom recipročnom odnosu sudjeluju najmanje dvije osobe. Zbog toga stoji glagol i recipročna zamjenica uvijek u množini.
Recipročni glagoli stoje samo sa subjektom u množini. Stoga se upotrebljavaju množinski oblici povratnih zamjenica nas, vas, sebe. (Op. prev.: U hrvatskom, za razliku od njemačkog, ako se radnja ne vraća na subjekt, povratna zamjenica "sebe" ili "se" zamjenjuje sve ostale zamjenice, pa dakle i nas, vas)
- sich kennenlernen (= upoznati se) → Wir haben uns in der Grundschule kennen gelernt. (= Upoznali smo se u osnovnoj školi) → Ich habe Helga in der Grundschule kennengelernt. Helga hat mich in der Grundschule kennen gelernt. (= Helgu sam upoznao u osnovnoj školi. Helga me je upoznala u osnovnoj školi.)
- sich gut verstehen (= dobro se razumijeti) → Wir haben uns sofort gut verstanden. (= Mi smo se odmah dobro razumijeli. (Dosl. njem.: Mi smo NAS odmah dobro razumijeli).)
- sich begrüßen (= pozdraviti se) → Herr Hansen und seine Nachbarin begrüßen sich jeden Morgen auf der Straße. (= Gospodin Hansen i njegova susjeda pozdravljaju se svakoga jutra na ulici.) → Herr Hansen begrüßt seine Nachbarin; Die Nachbarin begrüßt Herrn Hansen. (= Gospodin Hansen pozdravlja svoju susjedu. Susjeda pozdravlja gospodina Hansena.)
Pasiv
Pasiv se upotrebljava kada je radnja, a ne osoba koja je vrši, najvažnija informacija u rečenici.
In einem Restaurant wirst du praktisch ausgebildet.
|
= U nekom restoranu bivaš obrazovan kroz praksu. (U nekom restoranu se obrazuješ kroz praksu). |
Pasiv se tvori pomoću konjugiranog pomoćnog glagola „werden“ i participa II na kraju rečenice.
Aktiv (= aktiv)
Ich koche die Suppe.
|
= Kuham juhu. |
Der Lehrer korrigiert die Tests.
|
= Učitelj ispravlja testove. |
Passiv (= pasiv)
Die Suppe wird gekocht.
|
= Juha biva kuhana. (Juha se kuha). |
Die Tests werden korrigiert.
|
= Testovi bivaju ispravljani. (Testovi se ispravljaju). |
Osobu koja vrši radnju možemo izraziti pomoću „von + dativ“.
Die Suppe wird von mir gekocht.
|
= Juha biva kuhana od mene. (Kuham juhu). |
Die Teste werden vom Lehrer korrigiert.
|
= Testovi bivaju ispravljani od strane učitelja. (Testove korigira učitelj) |
pasiv s modalnim glagolima
Pasiv se može također rabiti s modalnim glagolima können, müssen, dürfen i sollen (moći, morati, smjeti, trebati), Modalni glagol može stajati u prezentu ili preteritu.Pritom se koristi uz modalni glagol pomoćni glagol "werden" i dotični particip II. ponuznačnog glagola
aktiv | pasiv |
---|---|
Der Vater kann das Auto reparieren.
Otac može popraviti auto.
|
Das Auto kann von dem Vater repariert werden.
Auto može biti popravljen od oca,
|
Die Mutter muss die Kinder zur Schule bringen.
Majka mora odvesti djecu u školu.
|
Die Kinder müssen von der Mutter zur Schule gebracht werden.
Djeca moraju biti odvedena u školu od strane majke.
|
Die Kinder dürfen den Computer benutzen.
Djeca smiju koristiti računalo.
|
Der Computer darf von den Kindern benutzt werden.
Računalo smije biti korišteno od strane djece.
|
Die Kinder sollen die Betten machen.
Djeca trebaju napraviti krevete.
|
Die Betten sollen von den Kindern gemacht werden.
Kreveti trebaju biti napravljeni od strane djece.
|
preterit pasivni
Preterit pasivni se tvori od preteritnog oblika glagola "werden" i participa perfekta glagolaPrezent pasivni. | Preterit pasivni |
---|---|
Ich werde in einem Restaurant ausgebildet.
Bivam obrazovan u jednom restoranu. (Obrazujem se u jednom restoranu).
|
Ich wurde in einem Restaurant ausgebildet.
Bijah obrazovan u jednom restoranu. (Obrazovah se u jednom restoranu).
|
Du wirst in einem Restaurant ausgebildet.
Bivaš obrazovan u jednom restoranu. (Obrazuješ se u jednom restoranu).
|
Du wurdest in einem Restaurant ausgebildet.
Bijaše obrazovan u jednom restoranu. (Obrazova se u jednom restoranu).
|
Er/sie/es wird in einem Restaurant ausgebildet.
Biva obrazovan/a/o u jednom restoranu. (Obrazuju se u jednom restoranu)
|
Er/sie/es wurde in einem Restaurant ausgebildet.
Bijaše obrazovan/a/o u jednom restoranu (Obrazova se u jednom restoranu).
|
Wir werden in einem Restaurant ausgebildet.
Bivamo obrazovani u jednom restoranu. (Obrazujemo se u jednom restoranu).
|
Wir wurden in einem Restaurant ausgebildet.
Bijasmo izobraženi u jednom restoranu.
|
Ihr werdet in einem Restaurant ausgebildet.
Vi bivate obrazovani u jednom restoranu. (Obrazujete se u jednom restoranu).
|
Ihr wurdet in einem restaurant ausgebildet.
Bijaste izobraženi u jednom restoranu.
|
Sie/sie werden in einem Restaurant ausgebildet.
Bivate/bivaju obrazovani u jednom restoranu (Obrazujete/obrazuju se u jednom restoranu.)
|
Sie/sie wurden in einem Restaurant ausgebildet.
(Vi) bijaste / (oni/one/ona) bijahu izobraženi u jednom restoranu.
|
Weißt du nicht, Mama, Neymar wurde doch bei der letzten WM am Rücken verletzt!
|
= Zar ne znaš, mama, Neymar bi ozlijeđen na leđima za vrijeme posljednjeg SP-a! |
Das Formular wurde nicht richtig ausgefüllt.
|
= Formular ne bijaše točno ispunjen, (...nije bio točno ispunjen). |
Das Geld wurde gestern abgebucht.
|
= Novac bijaše jučer skinut s računa (Novac je jučer skinut s računa). |
Frau Müller wurde nicht zur Geburtstagsparty von Ihrer Nachbarin eingeladen.
|
= Gospođa Müller ne bijaše pozvana na rođendansku proslavu od svoje susjede; (Susjeda nije pozvala gospođu M. na svoju rođendansku proslavu.) |
Auf der Party wurde gestern viel getanzt und gelacht.
|
= Na proslavi se jučer mnogo plesalo i smijalo. |
Konjunktiv II
Konjunktiv II se na njemačkom koristi kako bi se izrazile molbe, želje, irealnosti/mogućnosti i pretpostavke. Konjunktiv II se tvori od pomoćnog glagola „würden“ i infinitiva glavnog glagola na kraju rečenice.
Glagol „würden“ se konjugira:
ich würde
|
wir würden
|
du würdest
|
ihr würdet
|
er, sie, es würde
|
sie, Sie würden
|
Würden Sie mir bitte Ihre Telefonnummer sagen?
|
= Biste li molim Vas rekli broj Vašeg telefona? |
Was würden Sie empfehlen?
|
= Što biste Vi preporučili? |
Glagoli „sein” (biti), „haben” (imati) i modalni glagoli imaju posebne oblike za konjunktiv. Konjunktiv se tvori iz preteritnog oblika glagola kojem se dodaje prijeglas.
ich hätte
|
wir hätten
|
du hättest
|
ihr hättet
|
er, sie, es hätte
|
sie, Sie hätten
|
ich wäre
|
wir wären
|
du wärst
|
ihr wäret
|
er, sie, es wäre
|
sie, Sie wären
|
ich könnte
|
wir könnten
|
du könntest
|
ihr könntet
|
er, sie, es könnte
|
sie, Sie könnten
|
ich müsste
|
wir müssten
|
du müsstest
|
ihr müsstet
|
er, sie, es müsste
|
sie, Sie müssten
|
ich dürfte
|
wir dürften
|
du dürftest
|
ihr dürftet
|
er, sie, es dürfte
|
sie, Sie dürften
|
ich sollte
|
wir sollten
|
du solltest
|
ihr solltet
|
er, sie, es sollte
|
sie, Sie sollten
|
Konjunktivom se može izraziti želja. Često se pritom koriste čestice „doch“, „bloß“ i „nur“ (pa/ma/ta/valjda, ma/pa, samo/tek ).
Wenn er doch bald kommen würde!
|
= Kad bi on ipak uskoro došao! |
Wenn ich nur Urlaub hätte!
|
= Da samo imah (godišnji) odmor! |
Wenn du bloß anrufen würdest!
|
= Kad bi samo nazvao! |
Ach, wenn ich ihn heute noch treffen würde!
|
= Ah, kad bih ga danas još srela! |
Konjunktivom se može dati savjet. Za to se koristi modalni glagol "sollen" (trebati).
Du solltest im Bett liegen.
|
= Trebao bi leći u krevet. |
Er sollte zum Arzt gehen.
|
= On bi trebao ići liječniku. |
Du solltest dir eine neue Brille kaufen.
|
= Trebao bi si kupiti nove naočale. |
Konjunktivom se može izraziti nestvarnost/mogućnost.
Wenn du schneller laufen könntest, würden wir den Bus nicht verpassen.
|
= Da si mogao/mogla brže trčati, ne bismo propustili taj autobus. |
Konjunktivom možemo izraziti neku pretpostavku ili slutnju.
Es ist zwar noch nicht sehr spät, aber er könnte schon zu Hause sein.
|
= Još doduše nije jako kasno, ali on bi mogao već biti kod kuće. |
Pristojna molba (učtivo izražavanje) se u pitanju može izraziti konjunktivom II.
Könnten Sie das Fenster zumachen?
|
= Biste li mogli zatvoriti prozor? |
Könntest du das Radio reparieren?
|
= Bi li mogao popraviti radio? |
Würden Sie das Radio anmachen?
|
= Biste li upalili radio? |
Würdest du mir einen Stift leihen?
|
= Bi li mi posudio jednu olovku? |
Könnte ich das Fenster wieder zumachen?
|
= Bih li mogao opet zatvoriti prozor? |
Dürfte ich Ihre Reisetasche auf die Gepäckablage legen?
|
= Bih li smio staviti Vašu putnu torbu na odlagalište prtljage? |
Könntest du mir bitte helfen, den Koffer nach oben zu tragen?
|
= Bi li mi mogao poći ponijeti gore kofer? |
futur I.
U njemačkom jeziku većinom zadovoljava korištenje prezenta s nekim glagolom koji izražava radnju koja se odnosi na buduće radnje ili namjere.
Wir ziehen in einem Monat nach Hamburg um.
|
= Mi se za mjesec dana selimo u Hamburg. |
Ich sehe morgen den neuen Film von James Bond.
|
= Ujutro gledam novi film Jamesa Bonda. |
Futur prvi je glagolski oblik koji izravno označava činjenično stanje u budućnosti. On se tvori s pomoćnim glagolom "werden" i infinitivom odgovarajućeg glagola, koji mora stajati na kraju rečenice.
Ich werde sehr viel lernen.
Naučit ću jako puno.
|
Wir werden sehr viel lernen.
Naučit ćemo jako puno.
|
Du wirst sehr viel lernen.
Naučit ćeš jako puno.
|
Ihr werdet sehr viel lernen.
Naučit ćete jako puno.
|
Er/sie/es wird sehr viel lernen.
Naučit će jako puno.
|
Sie/sie werden sehr viel lernen.
Naučit ćete/će jako puno.
|
Bei dem Umweltprojekt werde ich sehr viel lernen – andere Dinge als in der Schule.
|
= Na projektu o okolišu naučit ću jako puno - druge stvari negoli u školi. |
Ich werde eine schöne Frau heiraten.
|
= Oženit ću jednu lijepu ženu. |
Wir werden in einem kleinen Haus mit einem Garten wohnen.
|
= Stanovat ćemo u jednoj malo kući s vrtom. |
Wir werden unser ganzes Leben lang glücklich sein.
|
= Bit ćemo sretni tijekom našeg cijelog života. |
Rekcija glagola
Glagoli su većinom čvrsto povezani s određenim prijedlogom.
Glagole s prijedlogom i padežom koji slijedi nažalost moramo naučiti napamet.
Popis najčešćih glagola s pripadajućim prijedlozima:
achten auf + A
|
= paziti na |
anfangen mit + D
|
= početi s |
sich anmelden für + A
|
= javiti se za |
antworten auf + A
|
= odgovoriti na |
arbeiten an + D
|
= raditi na |
sich ärgern über + A
|
= ljutiti se na |
beginnen mit + D
|
= (za)početi s |
sich beschäftigen mit + D
|
= baviti se s |
sich beschweren über + A
|
= žaliti se zbog |
bestehen aus + D
|
= sastojati se od |
bitten um + A
|
= moliti |
danken für + A
|
= zahvaljivati na |
denken an + A
|
= misliti na |
diskutieren über + A
|
= raspravljati o |
einladen zu + D
|
= pozvati na |
sich entschuldigen bei + D / für + A
|
= ispričati se kod / za |
erfahren von + D
|
= saznati od |
fragen nach + D
|
= pitati za |
sich freuen über + A / auf + A
|
= radovati se (unatrag) / radovati se (unaprijed) |
gehören zu + D
|
= pripadati (čemu, kome) |
glauben an + A
|
= vjerovati u |
gratulieren zu + D
|
= čestitati na |
grenzen an + D
|
= graničiti s(a) |
hoffen auf + A
|
= nadati se |
sich interessieren für + A
|
= zanimati se za |
sich konzentrieren auf + A
|
= koncentrirati se na |
sich kümmern um + A
|
= brinuti se za |
lachen über + A
|
= smijati se |
meinen von + D
|
= misliti o |
reden über + A / von + D
|
= govoriti o |
schreiben an + A / mit + D / über + A
|
= pisati / pisati / pisati o |
sorgen für + A / um + A
|
= brinuti se za |
spielen mit + D
|
= igrati s(a) |
sprechen über + A / von + D / mit + D
|
= govoriti o, govoriti o, govoriti s(a) |
suchen nach + D
|
= tražiti |
teilnehmen an + D
|
= sudjelovati u |
telefonieren mit + D
|
= telefonirati s(a) |
träumen von + D
|
= sanjati, sanjati o |
trinken auf + A
|
= piti na |
sich unterhalten über + A
|
= razgovarati o |
übersetzen in + A / aus + D
|
= prevesti na / s |
sich verabschieden von + D
|
= rasta(ja)ti se od |
sich verstehen mit + D
|
= razumjeti se s(a) |
warten auf + A
|
= čekati |
wissen von + D
|
= znati o |
wohnen bei + D
|
= stanovati kod |
zufrieden sein mit + D
|
= biti zadovoljan s(a) |
Ich freue mich auf ein Wiedersehen.
|
= Radujem se ponovnom viđenju. |
Sie haben von Ihrem Kind erfahren, dass…
|
= Saznali su od svoga djeteta, da ... |
Važne strukture:
Pitanje o nekoj osobi
prijedlog + wem / wen ?
-
sprechen über + A.
govoriti o -
sprechen über + A.
Iznad koga?
-
fragen nach + D.
pitati za -
nach wem?
po kome?
Für wen interessierst du dich?
|
= Za koga se zanimaš? |
Kada postavljamo pitanje vezano uz osobu, odgovarajuća prepozicija koji zahtjeva glagol stoji ispred pitanja u padežu. (u akuzativu: koga "wen" ili u dativu: komu "wem").
Pitanje o nekoj stvari
wo + (r) + prijedlog ?
-
worüber?
o čemu, preko čega?
-
wonach?
za čim, po čemu, o čemu?
Worauf konzentrieren Sie sich?
|
= Na što se koncentrirate? |
Kada postavljamo pitanje vezano uz predmet, prepozicija koja ide uz glagol stoji nakon riječi "wo". Ako prepozicija počinje samoglasnikom između "wo" i prepozicije stoji "-r-" .
Prijedložni prilog
da + (r) + prijedlog
-
darüber?
povrh, na, iznad (toga, čega)
-
danach?
nakon (toga, čega)
Darüber muss ich mich wirklich ärgern.
|
= Na to se moram zaista ljutiti. |
Kada se tvori prijedložni prilog odgovarajuća prepozicija uz glagol stoji nakon riječi "da-". Ako prepozicija počinje samoglasnikom između "da-" i prepozicije stoji "-r-".
glagoli s prijedlogom
U njemačkom tvore mnogi glagoli svoje dopune s nekim stalnim prijedlogom. O prijedlogu ovisi u kojem padežu stoji imenica.
- warten auf etwas (= čekati na nešto) (akuzativ)
-
- der Bus (= (auto)bus) → Ich warte auf den Bus (= Čekam na autobus.)
- das Geld (= novac) → Ich warte auf das Geld. (= čekam na novac)
- die Torte (= torta) → Ich warte auf die Torte. (= Čekam na tortu.)
- zufrieden sein mit etwas (= biti s nečim zadovoljan /zadovoljna) (dativ)
-
- der Urlaub (= (godišnji) odmor) → Ich bin zufrieden mit dem Urlaub. (= Zadovoljan sam s odmorom.)
- die Reise (= putovanje) → Ich bin zufrieden mit der Reise. (= Zadovoljan/zadovoljna sam s putovanjem.)
- das Buch (= knjiga) → Ich bin zufrieden mit dem Buch. (= Zadovoljan sam s knjigom.)
Kad se sastavlja pitanje o nekoj stvari, ide nakon riječi "wo-" onaj prijedlog koji glagol zahtijeva. Treba umetnuti jedan "-r-" između "wo-" i prijedloga, ako prijedlog započinje s vokalom. (Primjer: Wo-r-auf)Pitanje za tu stvar glasi u ovom slučaju:
Worauf wartest du?
Na što čekaš?
|
Ich warte auf den Bus.
Čekam na autobus.
|
Womit bist du zufrieden?
Čime si zadovoljna?
|
Mit dem Urlaub.
S (godišnjim) odmorom.
|
Kad se oblikuje pitanje prema nekoj osobi, padežno pitanje (u akuzativu "wen" (koga) / u dativu "wem" (kome) dolazi nakon od glagola zahtijevanog prijedloga.
akuzativ | dativ | |
---|---|---|
der Lehrer
učitelj
|
Ich warte auf den Lehrer.
Čekam na učitelja.
|
|
das Hausmädchen
kućna pomoćnica
|
Ich warte auf das Hausmädchen.
Čekam na kućnu pomoćnicu.
|
Ich bin zufrieden mit dem Hausmädchen.
Zadovoljan / zadovoljna sam s kućnom pomoćnicom.
|
die Lehrerin
učiteljica
|
Ich warte auf die Lehrerin.
Čekam na učiteljicu.
|
Ich bin zufrieden mit der Lehrerin.
Zadovoljan / zadovoljna sam s učiteljicom.
|
der Urlaub
Odmor
|
Ich bin zufrieden mit dem Urlaub.
Zadovoljan / zadovoljna sam s odmorom.
|
Glagoli s prijedlozima koje uvijek slijedi akuzativ:
Prijedlozi „auf, für, gegen, um, über“, ako se upotrebljavaju s prijedložnim glagolom, zahtijevaju akuzativni padež.
- sich interessieren für etwas/jemanden (= zanimati se za nešto/nekoga) → Wir interessieren uns nicht für Politik / für Politiker. (= Ne zanimamo se za politiku / političare.)
- sich ärgern über etwas/jemanden (= ljutiti se na nešto/nekoga) → Die Mutter ärgert sich über den Verkehr/ über den Busfahrer. (= Majka se ljudi na promet / na vozača autobusa.)
Glagoli s prijedlozima, kojima uvijek slijedi dativ.
Prijedlozi "bei, mit, nach, aus, unter, von, zu, vor“ zahtijevaju padež dativ, ako su korišteni s prijedložnim glagolom.
Kinder, hört bitte mit dem Spielen auf, das Essen ist fertig!
|
= Djeco, prestanite s igrom, jelo je gotovo! |
Hilfst du mir bitte bei den Hausaufgaben?
|
= Pomogneš li mi molim te kod domaće zadaće? |
Prijedlozi, kod kojih može slijediti dativ ili akuzativ:
Prijedlozi "an" i "in", kad se koriste s prijedložnim glagolom, mogu ovisno o slučaj zahtijevati kako padež akuzativ tako i padež dativ.
Der Schüler denkt immer an die Schulferien.
|
= Učenik uvijek misli na školske praznike. |
Hans nimmt an einem Italienischkurs teil.
|
= Hans sudjeluje na tečaju talijanskog. (Hrv. bolje: Hans pohađa tečaj talijanskog). |
modalni glagol "sollen" (trebati, morati)
Modalni glagol sollen se također upotrebljava kad se izražava neka prijeka potreba koja nije subjektivna. Često se pritom radi o nekom pozivu, želji ili zapovijedi nekoj trećoj osobi.
Ich soll heute bis 22 Uhr im Büro bleiben. (Mein Chef hat das gesagt / er möchte das von mir.)
|
= Trebam (moram) danas ostati u uredu do 22 sata. (Moj šef je to rekao / on bi to želio od mene.) |
Meine Mutter soll abends weniger essen. (Ihr Arzt hat das gesagt. “Essen Sie abends weniger!”)
|
= Moja majka treba večeras manje jesti. (Vaš liječnik je to rekao: "Jedite navečer manje!") |
Konjugacija od sollen u konjunktivu prezenta.
Konjunktivom II od sollen se izražava neki prijedlog, preporuka ili savjet
ich sollte
|
wir sollten
|
du solltest
|
ihr solltet
|
er, sie, es sollte
|
sie, Sie sollten
|
Natalie, du solltest gleich mit der Suche anfangen.
|
= Natalie, trebala bi odmah započeti s traženjem. |
Du solltest den Mut nicht verlieren.
|
= Ne bi trebao izgubiti hrabrost. |