Koniugacja czasowników
W słowniku czasowniki występują w formie podstawowej, czyli bezokoliczniku.
Czasowniki w bezokoliczniku kończą się na –en (machen - robić), lub rzadziej na –n (wandern - wędrować).
Po odjęciu końcówki bezokolicznika pozostaje temat czasownika - mach-, wander-.
Do tematu w każdej osobie dodaje się inną końcówkę.
Większość czasowników otrzymuje następujące końcówki:
|
-e |
|
-st |
|
-t |
|
-en |
|
-t |
|
-en |
n.p.
ich komme
|
wir kommen
|
du kommst
|
ihr kommt
|
er, sie, es kommt
|
sie, Sie kommen
|
ich mache
|
wir machen
|
du machst
|
ihr macht
|
er, sie, es macht
|
sie, Sie machen
|
ich brauche
|
wir brauchen
|
du brauchst
|
ihr braucht
|
er, sie, es braucht
|
sie, Sie brauchen
|
Odmianę niektórych czasowników trzeba znać na pamięć.
ich bin
|
wir sind
|
du bist
|
ihr seid
|
er, sie, es ist
|
sie, Sie sind
|
ich habe
|
wir haben
|
du hast
|
ihr habt
|
er, sie, es hat
|
sie, Sie haben
|
ich werde
|
wir werden
|
du wirst
|
ihr werdet
|
er, sie, es wird
|
sie, Sie werden
|
ich weiß
|
wir wissen
|
du weißt
|
ihr wisst
|
er, sie, es weiß
|
sie, Sie wissen
|
Jeśli temat czasownika kończy się na:
- -s- → reis-en (= podróżować)
- -ss- → küss-en (= całować)
- -ß- → heiß-en (= nazywać się)
- -z- → duz-en (= mówić do kogoś na "ty")
- -tz- → sitz-en (= siedzieć)
w 2. osobie l.p. (du) do czasownika dodaje się końcówkę –t.
ich heiße
|
wir heißen
|
du heißt
|
ihr heißt
|
er, sie, es heißt
|
sie, Sie heißen
|
Jeśli temat czasownika kończy się na:
- -t- → arbeit-en (= pracować)
- -d- → bad-en (= kąpać się)
- -tm- → atm-en (= oddychać)
- -chn- → zeichn-en (= rysować)
- -ffn- → öffn-en (= otwierać)
w 2. osobie l.p. (du) do czasownika dodaje się końcówkę –est,
w 3. osobie l.p. (er, sie, es) do czasownika dodaje się końcówkę –et,
otrzymuje w 2. osobie l.m. (ihr) końcówkę –et.
ich arbeite
|
wir arbeiten
|
du arbeitest
|
ihr arbeitet
|
er, sie, es arbeitet
|
sie, Sie arbeiten
|
ich bade
|
wir baden
|
du badest
|
ihr badet
|
er, sie, es badet
|
sie, Sie baden
|
Jeśli temat czasownika kończy się na:
- -eln-→ sammeln (= zbierać)
kończy się, wypada w 1 os. l.p. (
ich
(= ja)
) od tematu czasownika
w 1. osobie liczby mnogiej temat czasownika otrzymuje końcówkę (
wir
(= my)
) a w 3. osobie liczby mnogiej (
sie
(= oni)
,
Sie
(= Pan/i )
) końcówkę -n.
ich sammle
|
wir sammeln
|
du sammelst
|
ihr sammelt
|
er, sie, es sammelt
|
sie, Sie sammeln
|
W niektórych czasownikach podczas odmiany przez osoby zmienia się temat. Zmiana ta dotyczy tylko 2. osoby l.p. (du) i 3. osoby l.p (er, sie, es).
a → ä w schalfen – spać
ich schlafe
|
wir schlafen
|
du schläfst
|
ihr schlaft
|
er, sie, es schläft
|
sie, Sie schlafen
|
ich laufe
|
wir laufen
|
du läufst
|
ihr lauft
|
er, sie, es läuft
|
sie, Sie laufen
|
ich trage
|
wir tragen
|
du trägst
|
ihr tragt
|
er, sie, es trägt
|
sie, Sie tragen
|
e → i w geben – dawać
ich gebe
|
wir geben
|
du gibst
|
ihr gebt
|
er, sie, es gibt
|
sie, Sie geben
|
ich nehme
|
wir nehmen
|
du nimmst
|
ihr nehmt
|
er, sie, es nimmt
|
sie, Sie nehmen
|
e → ie w sehen – widzieć
ich sehe
|
wir sehen
|
du siehst
|
ihr seht
|
er, sie, es sieht
|
sie, Sie sehen
|
Czasowniki modalne
Czasowniki modalne modyfikują (modelują) znaczenia czasownika, z którym występują w zdaniu.
Czasowniki modalne określają stosunek do czynności wyrażonej czasownikiem, z którym występują w zdaniu.
Drugi czasownik występuje po czasowniku modalnym w bezokoliczniku na końcu zdania.
-
können (móc, umieć potrafić) - umiejętność zrobienia czegoś / możliwość
Ich kann gut schwimmen.= Umiem dobrze pływać. Das Auto ist kaputt. Wir können nicht weiter fahren.= Samochód jest zepsuty. Nie możemy jechać dalej. Können Sie mir helfen?= Czy może mi Pan/i pomóc? Die Medikamente kann man nur mit Rezept kaufen.= Te lekarstwa można kupić tylko na receptę. -
dürfen – (mieć pozwolenie) - pozwolenie / zakaz
Hier dürfen Sie nicht rauchen!= Tutaj nie wolno palić. Die Bank darf das Geld für das Mittagessen abbuchen.= Bank może ściągnąć z konta pieniądze za obiad. -
müssen – (musieć) - obowiązek, konieczność
Ich muss den Aufsatz bis morgen schreiben.= Muszę napisać wypracowanie na jutro. Ich muss zum Hauptplatz.= Musze dostać się na Hauptplatz. Hier musst du den Namen angeben.= Tutaj musisz podać swoje nazwisko. -
wollen – (chcieć) – życzenie, zamiar
Wir wollen am Wochenende an die Ostsee fahren.= W weekend chcemy pojechać nad Bałtyk. Ich will dich heiraten.= Chcę się z tobą ożenić. Wollen wir etwas essen?= Zjemy coś? -
sollen – (mieć powinność) – powinność, powtórzenie polecenia
Du sollst deiner Oma helfen.= Powinieneś pomóc babci. Der Arzt sagt, ihr sollt mehr Obst essen.= Lekarz mówi, że powinienem jeść więcej owoców. Soll ich den Notarzt rufen?= Czy mam zadzwonić po pogotowie? -
mögen – (lubić) – sympatia
Czasownik „mögen“ występuje najczęściej samodzielnie w zdaniu!Ich mag keine Schokolade.= Nie lubię czekolady. Ich mag türkisches Essen.= Lubię tureckie jedzenie. -
möcht- (chciałbym) – życzenie
Czasownik „möcht-” jest gramatycznie formą trybu przypuszczającego Konjunktiv II czasownika „mögen”. Występuję jednak z samodzielnym znaczeniem, wyrażając życzenie.Ich möchte mit Frau Riedel sprechen.= Chciałbym rozmawiać z Panią Riedel. Wie möchten die Deutschen am liebsten wohnen?= Jak Niemcy chcieliby mieszkać? Ich möchte eine Massage haben.= Mam ochotę na masaż. -
potrzebować + zu + bezokolicznik
Zaprzeczony müssen jest często zastąpiony przez nicht brauchen ze znaczeniem konieczności wykonania czegoś. Wyrażamy w ten sposób, że ktoś nie musi czegoś robić. W tym przypadku brauchen jest użyte jak czasownik modalny i ma dodane zawsze słowo przeczące i bezokolicznik.Wir müssen morgen nicht früh aufstehen, denn es ist Wochenende.= Nie musimy jutro wcześnie wstawać, bo jest weekend. Wir brauchen morgen nicht früh aufzustehen, denn es ist Wochenende.= Nie potrzebujemy jutro wcześnie wstawać, bo jest weekend. Słowo "potrzebować" w połączeniu ze słowami ograniczającymi, takimi jak "dopiero, tylko (po prostu), jedynie, ledwo" może wyrażać konieczność.
Du brauchst erst nächste Woche einzukaufen, noch haben wir viel zu essen und zu trinken.= Możesz zrobić zakupy dopiero w przyszłym tygodniu, jeszcze mamy dużo jedzenia i picia. Um erfolgreich zu werden, brauchst du nur etwas mehr zu arbeiten, dann schaffst du es bestimmt.= Żeby osiągnąć sukces, musisz tylko trochę więcej pracować, wtedy na pewno ci się uda.
Czasowniki modalne mogą występować w zdaniu samodzielnie, jeśli z kontekstu wynika sens zdania.
Ich muss zum Arzt.
|
= Musze iść do lekarza. |
Ich backe die Pizza. Du kannst es nicht!
|
= Piekę pizzę. Ty nie umiesz. |
Przy odmianie czasowników modalnych w liczbie pojedynczej zmienia się temat, a 1. os. i 3. os. są takie same.
ich kann
|
wir können
|
du kannst
|
ihr könnt
|
er, sie, es kann
|
sie, Sie können
|
ich darf
|
wir dürfen
|
du darfst
|
ihr dürft
|
er, sie, es darf
|
sie, Sie dürfen
|
ich muss
|
wir müssen
|
du musst
|
ihr müsst
|
er, sie, es muss
|
sie, Sie müssen
|
ich will
|
wir wollen
|
du willst
|
ihr wollt
|
er, sie, es will
|
sie, Sie wollen
|
ich soll
|
wir sollen
|
du sollst
|
ihr sollt
|
er, sie, es soll
|
sie, Sie sollen
|
ich mag
|
wir mögen
|
du magst
|
ihr mögt
|
er, sie, es mag
|
sie, Sie mögen
|
ich möchte
|
wir möchten
|
du möchtest
|
ihr möchtet
|
er, sie, es möchte
|
sie, Sie möchten
|
Czasowniki modalne występują też z zaimkiem nieosobowym „man” – zawsze w 3. os. lp.
-
man kannmożna
-
Hier kann man gut essen.Tu można dobrze zjeść.
-
man mussmusi się, należy
-
Das muss man noch heute machen.Należy to zrobić jeszcze dziś.
-
man sollpowinno się
-
Das soll man wiederholen.To powinno się powtarzać.
-
man darfwolno
-
In diesem Raum darf man rauchen.W tym pomieszczeniu wolno palić.
Czasowniki złożone
Czasowniki złożone występują jako czasowniki rozdzielnie złożone i czasowniki nierozdzielnie złożone.
Czasowniki złożone składają się z przedrostka i czasownika właściwego.
-
einkaufenrobić zakupy
- ein + kaufen (= kupować)
-
verstehenrozumieć
- ver + stehen (= stać)
Czasowniki rozdzielnie złożone
Przedrostek przy czasownikach rozdzielnie złożonych jest akcentowany. W słowniku znajdziemy: einkaufen (= robić zakupy)
Ich gehe gleich einkaufen.
|
= Zaraz idę na zakupy. |
Ich kaufe nicht so gern ein.
|
= Nie lubię robić zakupów. |
Gestern kaufte sie den ganzen Tag ein.
|
= Wczoraj cały dzień była na zakupach. |
Er sieht elegant aus.
|
= On wygląda elegancko. |
Przedrostek przy czasownikach rozdzielnie złożonych najczęściej tylko modyfikuje znaczenie czasownika właściwego. („Einkaufen” jest modyfikacją znaczenia czasownika „kaufen”).
W czasie teraźniejszym Präsens i przeszłym Präteritum przedrostek czasownika rozdzielnie złożonego oddziela się od czasownika właściwego i występuje na końcu zdania.
W czasie przeszłym Perfekt pomiędzy przedrostek a czasownik właściwy wchodzi przedrostek „-ge-“.
kaufen (= kupować) → ein-ge-kauft
Du hast aber viel eingekauft!
|
= Zrobiłaś wielkie zakupy. |
Najważniejsze przedrostki przy czasownikach rozdzielnie złożonych:
- ab- (= od)
- abfahren (= odjechać)
- an- (= na)
- ankommen (= przybyć) , anprobieren (= przymierzyć)
- auf- (= na)
- aufstehen (= wstać)
- aus- (= z)
- austragen (= roznosić) , aussehen (= wyglądać)
- bei- (= przy)
- beibringen (= nauczyć kogoś czegoś)
- ein- (= w)
- einkaufen (= robić zakupy) , einpacken (= spakować)
- los- (= naprzód)
- losgehen (= wyruszyć)
- mit- (= z)
- mitkommen (= pójść z kimś) , mitnehmen (= zabrać ze sobą)
- nach- (= po)
- nachmachen (= powtórzyć po kimś)
- vor- (= przed)
- vorstellen (= przedstawić)
- zu- (= do)
- zumachen (= zamknąć) , (da)zunehmen (= dobrać)
Czasowniki nierozdzielnie złożone
Przedrostek przy czasownikach nierozdzielnie złożonych nie jest akcentowany.
Ich kann das nicht verstehen.
|
= Nie mogę tego zrozumieć. |
Przedrostek przy czasownikach nierozdzielnie złożonych najczęściej całkowicie zmienia znaczenie czasownika właściwego. („Verstehen” nie ma nic wspólnego z czasownikiem „stehen”).
W czasie teraźniejszym Präsens i przeszłym Präteritum przedrostek czasownika rozdzielnie złożonego nie oddziela się od czasownika właściwego.
Ich verstehe das nicht.
|
= Nie rozumiem tego. |
Den Urlaub verbrachte sie in den Alpen.
|
= Spędziła urlop w Alpach. |
W czasie przeszłym Perfekt, tworząc formę Partizp Perfekt do czasowników nierozdzielnie złożonych nie dodaje się przedrostka „-ge-“.
verstehen (= rozumieć) → verstanden (= zrozumiano)
Du hast aber nichts verstanden!
|
= Nic nie zrozumiałeś. |
bekommen (= dostać) → bekommen (= dostać)
Ich habe einen neuen Computer bekommen.
|
= Dostałem nowy komputer. |
Najważniejsze przedrostki przy czasownikach nierozdzielnie złożonych:
- be-
- bekommen (= dostać)
- ge-
- gefallen (= podobać się)
- emp-
- empfehlen (= polecać)
- ent-
- entschuldigen (= wybaczać)
- er-
- erzählen (= opowiadać)
- miss-
- missbrauchen (= nadużyć)
- ver-
- verstehen (= rozumieć)
- zer-
- zerstören (= zniszczyć)
Tryb rozkazujący
Trybu rozkazującego Imperativ używa się, by wydać rozkaz, polecenie, udzielić porady lub wskazówki.
Tryb rozkazujący Imperativ tworzy się dla form:
- du (= ty)
- du – zwracając się do jednej osoby,
- ihr (= wy)
- ihr – zwracając się do dwóch lub więcej osób,
- Sie (= Pan, Pani, Państwo)
- Sie – zwracając się w formie grzecznościowej do jednej lub wielu osób.
Tworząc tryb rozkazujący w 2. os. lp. („du”), opuszczamy zaimek osobowy „du” i końcówkę „-st”.
- du kommst (= przychodzisz, pochodzisz ) → Komm! (= Chodź!)
- du gibst (= dajesz) → Gib! (= Daj!)
- du nimmst (= bierzesz) → Nimm! (= Weź!)
- du gehst (= idziesz) → Geh! (= Idź!)
Geh ins Fitnesstudio!
|
= Idź na siłownię! |
Tworząc tryb rozkazujący w 2. os. lm. („ihr”), opuszczamy zaimek osobowy „ihr”.
- ihr kommt (= przychodzicie ) → Kommt! (= Chodźcie!)
- ihr gebt (= dajecie) → Gebt! (= Dajcie!)
- ihr nehmt (= bierzecie) → Nehmt! (= Weźcie!)
- ihr feiert (= świętujecie ) → Feiert! (= Świętujcie!)
Feiert, tanzt und trinkt mit mir!
|
= Świętujcie, tańczcie i pijcie z mną! |
Tworząc tryb rozkazujący w 3. os. lm. (forma grzecznościowa „Sie”), zmieniamy kolejność czasownika i zaimka „Sie”.
- Sie gehen (= Pan/i idzie) → Gehen Sie! (= Proszę iść!)
- Sie geben (= Pan/i daje / państwo dajecie) → Geben Sie! (= Proszę dać!)
- Sie kommen (= Pan/i przychodzi) → Kommen Sie! (= Proszę przyjść!)
- Sie nehmen (= Pan/i bierze / państwo bierzecie) → Nehmen Sie! (= Proszę wziąć!)
- Sie ziehen an (= Pan/i zakłada (ubiera) / państwo ubieracie) → Ziehen Sie an! (= Proszę ubrać / założyć!)
Ziehen Sie einen Anzug an!
|
= Proszę włożyć garnitur! |
Przy czasownikach, których temat w 2. os. lp. i w 3. os. lp. otrzymuje przegłos, przegłos ten znika przy formie „du”.
- du schläfst (= śpisz) → Schlaf! (= Śpij!)
- du fährst (= jedziesz) → Fahr! (= Jedź!)
Przy czasownikach, których temat kończy się na: „-t”, „-d”, „-ig”, „-er”, „-el” w formie „du” po odjęciu końcówki „-st” dochodzi końcówka „-e”.
- du wartest (= czekasz) → Warte! (= Czekaj!)
- du entschuldigst dich (= przepraszasz ) → Entschuldige dich! (= Przeproś!)
- du lächelst (= uśmiechasz się) → Lächle! (= Uśmiechnij się!)
Nieregularne formy trybu rozkazującego Imperativ
sein (= być)
- du (= ty) → Sei! (= Bądź!)
- ihr (= wy) → Seid! (= Proszę przyjść!)
- Sie (= Pan, Pani, Państwo) → Seien Sie! (= Proszę być!)
haben (= mieć)
- du (= ty) → Hab! (= Miej!)
- ihr (= wy) → Habt! (= Miejcie!)
- Sie (= Pan, Pani, Państwo) → Haben Sie! (= Proszę mieć!)
werden (= stać się)
- du (= ty) → Werde! (= Stań się / zostań!)
- ihr (= wy) → Werdet! (= Stańcie się / zostańcie!)
- Sie (= Pan, Pani, Państwo) → Werden Sie! (= Proszę stać się / zostać!)
Tryb rozkazujący Imperativ dla formy "wir".
Tworząc tryb rozkazujący w 1. os. lm. (forma "wir"), zmieniamy kolejność czasownika i zaimka „Sie”.
- wir gehen (= idziemy) → Gehen wir! (= Chodźmy!)
- wir kommen (= pochodzimy, przychodzimy) → Kommen wir! (= Przyjdźmy!)
- wir geben (= dajemy) → Geben wir! (= Dajmy!)
- wir nehmen (= bierzemy) → Nehmen wir! (= Weźmy!)
Gehen wir hin!
|
= Chodźmy tam! |
Kaufen wir es hier!
|
= Kupmy to tutaj! |
Czas przeszły Präteritum
Czas Präteritum jest czasem przeszłym używanym najczęściej w opowiadaniach, opisach zdarzeń, baśniach.
Czas Präteritum używany jest najczęściej w formach pisemnych.
W czasie Präteritum 1. os. i 3. os. mają zawsze takie same formy.
Odmiana czasowników regularnych – schemat końcówek
|
–te |
|
–test |
|
–te |
|
-ten |
|
-tet |
|
-ten |
ich kaufte
|
wir kauften
|
du kauftest
|
ihr kauftet
|
er, sie, es kaufte
|
sie, Sie kauften
|
Odmiana czasowników regularnych – schemat końcówek dla czasowników, których temat kończy się na:
- -t-
-
arbeiten
- -d-
-
baden
- -tm-
-
atmen
- -chn-
-
zeichnen
- -ffn-
-
öffnen
|
-ete |
|
-etest |
|
-ete |
|
-eten |
|
-etet |
|
-eten |
ich wartete
|
wir warteten
|
du wartetest
|
ihr wartetet
|
er, sie, es wartete
|
sie, Sie warteten
|
Odmiana czasowników nieregularnych – schemat końcówek dodawanych do drugiej formy czasownika (trzeba znać na pamięć!)
|
— |
|
-st |
|
— |
|
-en |
|
-t |
|
-en |
ich ging
|
wir gingen
|
du gingst
|
ihr gingt
|
er, sie, es ging
|
sie, Sie gingen
|
ich ließ
|
wir ließen
|
du ließt
|
ihr ließt
|
er, sie, es ließ
|
sie, Sie ließen
|
Er ließ wieder seinen Kampfhund ohne Beißkorb und Leine frei im Haus herumlaufen.
|
= On znowu pozwala swojemu psu obronnemu biegać swobodnie po domu psa bez kagańca i smyczy. |
Opisując zdarzenia z przeszłości przy czasownikach „haben” i „sein” i czasownikach modalnych stosuje się prawie zawsze formę czasu Präteritum, nawet jeśli cały tekst jest sformułowany w czasie Perfekt.
W czasie Präteritum 1. os. i 3. os. mają zawsze takie same formy.
ich hatte
|
wir hatten
|
du hattest
|
ihr hattet
|
er, sie, es hatte
|
sie, Sie hatten
|
Alle Schülerinnen und Schüler hatten gute Noten.
|
= Wszyscy uczniowie i uczennice mieli dobre stopnie. |
ich war
|
wir waren
|
du warst
|
ihr wart
|
er, sie, es war
|
sie, Sie waren
|
Letztes Schuljahr war ein gutes Jahr.
|
= Ostatni rok szkolny był dobrym rokiem. |
ich konnte
|
wir konnten
|
du konntest
|
ihr konntet
|
er, sie, es konnte
|
sie, Sie konnten
|
Ich konnte nicht dorthin fahren.
|
= Nie mogłam tam pojechać. |
ich musste
|
wir mussten
|
du musstest
|
ihr musstet
|
er, sie, es musste
|
sie, Sie mussten
|
Für meinen Job als Journalistin musste ich meine Aussprache verbessern.
|
= Do mojej pracy jako dziennikarka musiałem poprawić wymowę. |
ich durfte
|
wir durften
|
du durftest
|
ihr durftet
|
er, sie, es durfte
|
sie, Sie durften
|
Ich durfte einen Kurs in Schwerin besuchen.
|
= Mogłam wziąć udział w kursie w Schwerinie. |
ich wollte
|
wir wollten
|
du wolltest
|
ihr wolltet
|
er, sie, es wollte
|
sie, Sie wollten
|
Ich wollte schnell neue Leute kennen lernen.
|
= Chciałam szybko poznać nowych ludzi. |
ich sollte
|
wir sollten
|
du solltest
|
ihr solltet
|
er, sie, es sollte
|
sie, Sie sollten
|
Ich sollte einen Kurs in Berlin besuchen.
|
= Powinnam wziąć udział w kursie w Berlinie. |
ich mochte
|
wir mochten
|
du mochtest
|
ihr mochtet
|
er, sie, es mochte
|
sie, Sie mochten
|
Ich mochte dich nicht
|
= Nie lubiłem cię |
Czas przeszły Perfekt
Czas Perfekt jest czasem przeszłym.
Formę czasu Perfekt tworzy czasownik posiłkowy („haben” albo „sein”) w osobie dopasowanej do podmiotu, oraz forma Partizip Perfekt, która stoi na końcu zdania.
Tworzenie Partizip Perfekt
Odmiana czasowników regularnych – schemat końcówek
Formę Partizip Perfekt czasowników regularnych tworzy się, dodając do tematu czasownika przedrostek „ge-” i końcówkę „-t”.
- machen (= robić) → ge–mach–t
- kaufen (= kupować) → ge–kauf–t
- zeigen (= pokazać) → ge-zeig-t
Ich habe ihr ein paar wichtige Gebäude gezeigt.
|
= Pokazałem jej kilka ważnych budynków |
Przy czasownikach regularnych, których temat kończy się na „-t-“, „-d-“, „-tm-“, „-chn-“, „-ffn-“ do tematu dodaje się przedrostek „ge-” i końcówkę „-et”.
- warten (= czekać) → ge–wart–et
- baden (= kąpać się) → ge–bad–et
- atmen (= oddychać) → ge–atm–et
- zeichnen (= rycsować) → ge–zeichn–et
- öffnen (= otwierać) → ge–öffn-et
Odmiana czasowników nieregularnych – schemat końcówek dodawanych do drugiej formy czasownika (trzeba znać na pamięć!)
Formę Partizip Perfekt czasowników nieregularnych trzeba znać na pamięć – nauczyć się z tabeli. Temat czasowników nieregularnych jest zmieniony. Ich Partizip Perfekt kończy się przeważnie na „-en”.
- treffen (= spotykać się) → getroffen
Wen hast du im Park getroffen?
|
= Kogo spotkałeś w parku? |
- denken (= myśleć) → gedacht
Gestern habe ich ganz intensiv an dich gedacht.
|
= Wczoraj bardzo intensywnie myślałem o tobie. |
Czasowniki rozdzielnie złożone
Przy czasownikach rozdzielnie złożonych (regularnych i nieregularnych) przedrostek „ge-” stoi między przedrostkiem czasownika a jego tematem.
- einkaufen (= robić zakupy) → ein–ge–kauf–t
- ausfüllen (= wypełniać) → aus–ge–füll-t
- aufstehen (= wstawać) → auf–ge–stand–en
Dort haben wir zuerst einen Haufen von Formularen ausgefüllt.
|
= Tam najpierw wypełniliśmy kupę formularzy. |
Partizip Perfekt bez „ge-”
Do czasowników nierozdzielnie złożonych regularnych i nieregularnych (czyli zaczynających się na przedrostki: „be-”, „ge-”, „emp-”, „ent-”, „er-”, „miss-”, „ver-”, „zer-”) nie dodaje się przedrostka „ge-”.
- bestehen (= zdać) → bestand–en
- gefallen (= podobać się) → gefall–en
- empfinden (= odczuwać) → empfund–en
- entschuldigen (= przepraszać) → entschuldig–t
- erzählen (= opowiadać ) → erzähl–t
- missbrauchen (= nadużywać) → missbrauch–t
- verstehen (= rozumieć) → verstand–en
- zerstören (= zniszczyć ) → zerstör–t
Ich habe schon versucht, den Computer zu starten.
|
= Próbowałem już uruchomić komputer. |
Zuerst haben wir uns bei der Ausländerbehörde im Stadthaus erkundigt.
|
= Po pierwsze dowiadywaliśmy w urzędzie imigracyjnym w Ratuszu. |
Do czasowników zakończonych na „-ieren“ nie dodaje się przedrostka „ge-“. Są to zawsze czasowniki regularne.
- informieren (= informować) → informier–t
- studieren (= studiować) → studier–t
Hast du es schon kontrolliert?
|
= Czy już to sprawdziłeś? |
Hast du ein Virenprogramm installiert?
|
= Czy zainstalowałeś program antywirusowy? |
Perfekt z „sein“
Czasownik posiłkowy „sein“ używa się, gdy czasownik:
-
wyraża przemieszczanie się podmiotu: „kommen“, „gehen“, „laufen“, „springen“:
Wir sind nach Wien gekommen.= Przybyliśmy do Wiednia. Er ist erst spät nach Hause gekommen.= Przyszedł późno do domu późno. Ich bin ins Kino gegangen.= Poszedłem do kina. Sie ist vor kurzem von der Türkei nach Deutschland gezogen.= Przeniosła się niedawno z Turcji do Niemiec. -
wyraża zmianę stanu podmiotu: „aufwachen“, „einschlafen“, „wachsen“, „sterben“:
Ich bin sofort eingeschlafen.= Zasnąłem natychmiast. Du bist aber groß gewachsen!= Ale urosłeś. Hermann Hesse ist 1962 in der Schweiz gestorben.= Hermann Hesse zmarł w Szwajcarii w roku 1962. -
przy czasownikach:
-
seinbyć
-
Ich bin gestern im Kino gewesen.Wczoraj byłam w kinie.
-
werdenzostać, stać się
-
Sie ist Mathematiklehrerin geworden.Ona została nauczycielką matematyki.
-
bleibenpozostać
-
Die ganze Woche ist er wegen der Grippe zu Hause geblieben.Z powodu grypy cały tydzień został w domu.
-
passierenwydarzyć się
-
Was ist passiert?Co się stało?
-
geschehenzdarzyć się
-
Was ist geschehen?Co się wydarzyło?
-
begegnenspotkać
-
Ich bin ihm im Park begegnet.Spotkałem go w parku.
-
Perfekt z „haben“
Czasownika posiłkowego „haben“ używa się przy wszystkich czasownikach, które wymagają dopełnienia w bierniku (nawet jeśli wyrażają one przemieszczanie się podmiotu).
Ich habe die reservierten Karten für die Sonntagsvorstellung abgeholt.
|
= Odebrałam bilety zarezerwowane na niedzielne przedstawienie. |
Sie haben das gleiche Kleid gekauft.
|
= One kupiły takie same sukienki. |
Was hast du ihr gegeben?
|
= Co jej dałeś? |
Ich habe den Berg schon mehrmals bestiegen.
|
= Już wiele razy wchodziłem na tą górę. |
Czasownika posiłkowego „haben“ używa się przy wszystkich czasownikach zwrotnych (nawet jeśli wyrażają one przemieszczanie się podmiotu).
Die Kinder haben sich vor dem Schlafen gewaschen.
|
= Dzieci umyły się przed snem. |
Ich habe mich an das Fenster gesetzt.
|
= Usiadłam przy oknie. |
Czasowniki zwrotne
Niektóre czasowniki występują razem z zaimkiem „sich”.
sich beeilen
|
= pośpieszyć się |
sich freuen
|
= cieszyć się |
sich interessieren
|
= interesować się |
sich fühlen
|
= czuć się |
sich treffen
|
= spotkać się |
Może on oznaczać, że czynność określona czasownikiem jest skierowana na jej wykonawcę.
-
sich waschenmyć się
-
Der Junge wäscht sich.Chłopiec się myje.
-
sich kämmenczesać się
-
Die Mädchen kämmen sich.Dziewczynka się czesze.
-
sich verletzenzranić się
-
Ich habe mich verletzt.Zraniłam się.
Zaimek zwrotny „sich” odmienia się przez osoby.
ich wasche mich
|
wir waschen uns
|
du wäschst dich
|
ihr wascht euch
|
er, sie, es wäscht sich
|
sie, Sie waschen sich
|
Jeśli po czasowniku zwrotnym występuje dodatkowo dopełnienie w bierniku, zaimek zwrotny odmienia się jak poniżej.
ich wasche mir die Hände
|
wir waschen uns die Hände
|
du wäschst dir die Hände
|
ihr wascht euch die Hände
|
er, sie, es wäscht sich die Hände
|
sie, Sie waschen sich die Hände
|
Oprócz czasownikowy zwrotnych niektóre czasowniki mogą być również używane w odniesieniu do relacji wzajemnych. Przynajmniej dwie osoby są zawsze zaangażowane w relacje wzajemne. Dlatego, czasownik i zaimki wzajemne są zawsze w liczbie mnogiej.
Czasowniki wzajemne występują tylko z podmiotami w liczbie mnogiej. Dlatego też używamy formy liczby mnogiej zaimków zwrotnych nas, was, się (na wzajem).
- sich kennenlernen (= poznać się) → Wir haben uns in der Grundschule kennen gelernt. (= Poznaliśmy się w szkole podstawowej.) → Ich habe Helga in der Grundschule kennengelernt. Helga hat mich in der Grundschule kennen gelernt. (= Poznałam Helgę w szkole podstawowej. Helga poznała mnie w szkole podstawowej.)
- sich gut verstehen (= dobrze się rozumieć) → Wir haben uns sofort gut verstanden. (= Od razu dobrze się rozumieliśmy.)
- sich begrüßen (= pozdrawiać się) → Herr Hansen und seine Nachbarin begrüßen sich jeden Morgen auf der Straße. (= Pan Hansen i jego sąsiadka pozdrawiają się codziennie na ulicy.) → Herr Hansen begrüßt seine Nachbarin; Die Nachbarin begrüßt Herrn Hansen. (= Pan Hansen pozdrawia swoją sąsiadkę; Sąsiadka pozdrawia pana Hansena.)
Strona bierna
Strony biernej używa się, gdy nacisk kładzie się na informację o czynności a nie o jej wykonawcy.
In einem Restaurant wirst du praktisch ausgebildet.
|
= W restauracji zostaniesz przeszkolony praktycznie. |
Stronę bierną tworzy się przez połączenie czasownika posiłkowego „werden” i formy Partizip II na końcu zdania.
Aktiv (= strona czynna)
Ich koche die Suppe.
|
= Gotuję zupę. |
Der Lehrer korrigiert die Tests.
|
= Nauczyciel poprawia testy. |
Passiv (= strona bierna)
Die Suppe wird gekocht.
|
= Zupa jest gotowana. |
Die Tests werden korrigiert.
|
= Testy są sprawdzane. |
Wykonawcę czynności można wyrazić przez „von +Dativ“.
Die Suppe wird von mir gekocht.
|
= Zupa jest gotowana przeze mnie. |
Die Teste werden vom Lehrer korrigiert.
|
= Testy są sprawdzane przez nauczyciela. |
Storna bierna z czasownikami modalnymi
Strona Bierna może być stosowana także z czasownikami modalnymi "können, müssen, dürfen, sollen. Czasownik modalny może być użyty w formie czasie teraźniejszym lub w czasie przeszłym.W tym przypadku oprócz czasownika modalnego używa się słowa pomocniczego "werden" i formy Partizip II odpowiedniego czasownika.
strona czynna | strona bierna |
---|---|
Der Vater kann das Auto reparieren.
Ojciec może naprawić samochód.
|
Das Auto kann von dem Vater repariert werden.
Samochód może zostać naprawiony przez ojca.
|
Die Mutter muss die Kinder zur Schule bringen.
Matka musi zaprowadzić dzieci do szkoły.
|
Die Kinder müssen von der Mutter zur Schule gebracht werden.
Dzieci muszą zostać przyprowadzone do szkoły przez matkę.
|
Die Kinder dürfen den Computer benutzen.
Dzieci mogą korzystać z komputera.
|
Der Computer darf von den Kindern benutzt werden.
Komputer może być używany przez dzieci.
|
Die Kinder sollen die Betten machen.
Dzieci mają pościelić łóżka.
|
Die Betten sollen von den Kindern gemacht werden.
Łóżka mają być pościelone przez dzieci.
|
Storna bierna czas przeszły
Strona bierna czasu przeszłego Präteritum jest tworzona poprzez czasownik "werden" w formie Präteritum i imiesłów bierny czasownika (Partizip II).strona bierna (czas teraźniejszy) | strona bierna, czas przeszły |
---|---|
Ich werde in einem Restaurant ausgebildet.
Jestem szkolony w restauracji
|
Ich wurde in einem Restaurant ausgebildet.
Ja zostałem przeszkolony w restauracji
|
Du wirst in einem Restaurant ausgebildet.
Jesteś szkolony w restauracji.
|
Du wurdest in einem Restaurant ausgebildet.
Byłeś/-łaś szkolony/-a w restauracji.
|
Er/sie/es wird in einem Restaurant ausgebildet.
On / ona / ono jest szkolony w restauracji.
|
Er/sie/es wurde in einem Restaurant ausgebildet.
On / ona / ono został/-a /-o przeszkolony/-a /-e w restauracji.
|
Wir werden in einem Restaurant ausgebildet.
Jesteśmy szkoleni w restauracji
|
Wir wurden in einem Restaurant ausgebildet.
Byliśmy szkoleni / Byłyśmy szkolone w restauracji.
|
Ihr werdet in einem Restaurant ausgebildet.
Jesteście szkoleni w restauracji
|
Ihr wurdet in einem restaurant ausgebildet.
Byliście szkoleni / Byłyści szkolone w restauracji.
|
Sie/sie werden in einem Restaurant ausgebildet.
Pan/i jest ; państwo / oni są szkoleni w restauracji.
|
Sie/sie wurden in einem Restaurant ausgebildet.
Pan/i był/a szkolony/-a / Państwo byliście / Oni byli / One były szkolone w restauracji.
|
Weißt du nicht, Mama, Neymar wurde doch bei der letzten WM am Rücken verletzt!
|
= Nie wiesz, mamo, w ostatnim Pucharze Świata Neymar został ranny w plecy! |
Das Formular wurde nicht richtig ausgefüllt.
|
= Formularz nie został poprawnie wypełniony. |
Das Geld wurde gestern abgebucht.
|
= Pieniądze zostały wczoraj ściągnięte z konta. |
Frau Müller wurde nicht zur Geburtstagsparty von Ihrer Nachbarin eingeladen.
|
= Pani Muller nie została zaproszona na przyjęcie urodzinowe przez jej sąsiadkę. |
Auf der Party wurde gestern viel getanzt und gelacht.
|
= Na wczorajszym przyjęciu było dużo tańca i śmiechu. |
Tryb przypuszczający
Konjunktiv II (tryb przypuszczający) używany jest w niemieckim do wyrażania próśb, życzeń, możliwych sytuacji nierzeczywistych i przypuszczeń. Konjunktiv II tworzy się przez użycie słówka „würde“ i bezokolicznika na końcu zdania. .
Odmiana „würde“:
ich würde
|
wir würden
|
du würdest
|
ihr würdet
|
er, sie, es würde
|
sie, Sie würden
|
Würden Sie mir bitte Ihre Telefonnummer sagen?
|
= Czy mógłby/mogłaby mi pan/i podać swój numer telefonu? |
Was würden Sie empfehlen?
|
= Co by mi pan/i polecił/-a? |
Czasowniki „sein”, „haben” i czasowniki modalne tworzą Konjunktiv poprzez formy Präteritum z umlautem
ich hätte
|
wir hätten
|
du hättest
|
ihr hättet
|
er, sie, es hätte
|
sie, Sie hätten
|
ich wäre
|
wir wären
|
du wärst
|
ihr wäret
|
er, sie, es wäre
|
sie, Sie wären
|
ich könnte
|
wir könnten
|
du könntest
|
ihr könntet
|
er, sie, es könnte
|
sie, Sie könnten
|
ich müsste
|
wir müssten
|
du müsstest
|
ihr müsstet
|
er, sie, es müsste
|
sie, Sie müssten
|
ich dürfte
|
wir dürften
|
du dürftest
|
ihr dürftet
|
er, sie, es dürfte
|
sie, Sie dürften
|
ich sollte
|
wir sollten
|
du solltest
|
ihr solltet
|
er, sie, es sollte
|
sie, Sie sollten
|
W trybie przypuszczającym można wyrażać życzenia. Często używa się wtedy partykuł „doch“, „bloß“ i „nur“.
Wenn er doch bald kommen würde!
|
= Gdyby on tylko wkrótce przyszedł! |
Wenn ich nur Urlaub hätte!
|
= Gdybym miał urlop! |
Wenn du bloß anrufen würdest!
|
= Gdybyś po prostu zadzwonił! |
Ach, wenn ich ihn heute noch treffen würde!
|
= Ach, gdybym go jeszcze dzisiaj spotkała! |
W trybie przypuszczającym można też wyrażać porady. Używa się wtedy czasownika modalnego „sollen“.
Du solltest im Bett liegen.
|
= Powinieneś leżeć w łózku! |
Er sollte zum Arzt gehen.
|
= On powinien iść do lekarza. |
Du solltest dir eine neue Brille kaufen.
|
= Powinieneś kupić sobie nowe okulary. |
Trybie przypuszczającym można wyrazić możliwości lub stan nierealny.
Wenn du schneller laufen könntest, würden wir den Bus nicht verpassen.
|
= Gdybyś mogła biec szybciej, nie uciekłby nam autobus. |
Konjunktiv może wyrazić przypuszczenie.
Es ist zwar noch nicht sehr spät, aber er könnte schon zu Hause sein.
|
= Co prawda nie jest jeszcze bardzo późno, ale mógł być już w domu. |
Uprzejme prośby można wyrazić w formie pytania za pomocą form trybu przypuszczającego Konjunktiv II:
Könnten Sie das Fenster zumachen?
|
= Czy mógłby pan / mogłaby pani zamknąć okno? |
Könntest du das Radio reparieren?
|
= Czy mógłbyś naprawić radio? |
Würden Sie das Radio anmachen?
|
= Czy mógłby pan / mogłaby pani włączyć radio? |
Würdest du mir einen Stift leihen?
|
= Czy mógłbyś / mogłabyś pożyczyć mi długopisu? |
Könnte ich das Fenster wieder zumachen?
|
= Czy mógłbym znów zamknąć okno? |
Dürfte ich Ihre Reisetasche auf die Gepäckablage legen?
|
= Czy mogłabym położyć moją torbę podróżną na półce bagażowej? |
Könntest du mir bitte helfen, den Koffer nach oben zu tragen?
|
= Czy mógłbyś mi pomóc wnieść walizkę na górę? |
Czas przyszły: Futur I
W języku niemieckim najczęściej używa się czasu teraźniejszego dla wyrażenia przyszłych działań lub zamiarów.
Wir ziehen in einem Monat nach Hamburg um.
|
= Za miesiąc przeprowadzamy się do Hamburga. |
Ich sehe morgen den neuen Film von James Bond.
|
= Jutro obejrzę nowy film o Jamesie Bondzie. |
Futur I to czas, który bezpośrednio opisuje sytuację w przyszłości. Tworzy się go z czasownika posiłkowego "być" i bezokolicznika, który musi znajdować się na końcu zdania.
Ich werde sehr viel lernen.
Bardzo dużo się nauczę.
|
Wir werden sehr viel lernen.
Bardzo dużo się nauczymy.
|
Du wirst sehr viel lernen.
Bardzo dużo się nauczysz.
|
Ihr werdet sehr viel lernen.
Bardzo dużo się nauczycie.
|
Er/sie/es wird sehr viel lernen.
On/ona/ono bardzo dużo się nauczy.
|
Sie/sie werden sehr viel lernen.
Oni bardzo dużo się nauczą. / Pan/-i bardzo dużo się nauczy. / Państwo bardzo dużo się nauczycie.
|
Bei dem Umweltprojekt werde ich sehr viel lernen – andere Dinge als in der Schule.
|
= Przy projekcie ochrony środowiska bardzo dużo się nauczę - czegoś innego niż w szkole. |
Ich werde eine schöne Frau heiraten.
|
= Ożenię się z piękną kobietą. |
Wir werden in einem kleinen Haus mit einem Garten wohnen.
|
= Będziemy mieszkać w małym domku z ogrodem. |
Wir werden unser ganzes Leben lang glücklich sein.
|
= Będziemy szczęśliwi przez całe życie. |
Rekcja czasowników
Większość czasowników wymaga połączenia z konkretnym przyimkiem.
Połączenia czasowników z ich przyimkami i po nich następującym przypadkiem należy znać na pamięć.
Lista najważniejszych czasowników z ich przyimkami.
achten auf + A
|
= uważać na |
anfangen mit + D
|
= rozpocząć coś |
sich anmelden für + A
|
= zgłosić się do (czegoś) |
antworten auf + A
|
= odpowiedzieć na |
arbeiten an + D
|
= pracować nad |
sich ärgern über + A
|
= złościć się na (coś) |
beginnen mit + D
|
= zacząć coś |
sich beschäftigen mit + D
|
= zajmować się czymś |
sich beschweren über + A
|
= skarżyć się na |
bestehen aus + D
|
= składać się z |
bitten um + A
|
= prosić o |
danken für + A
|
= dziękować za |
denken an + A
|
= myśleć o |
diskutieren über + A
|
= dyskutować o |
einladen zu + D
|
= zapraszać na |
sich entschuldigen bei + D / für + A
|
= przepraszać kogoś za coś |
erfahren von + D
|
= dowiedzieć się o |
fragen nach + D
|
= pytać o |
sich freuen über + A / auf + A
|
= cieszyć się z / na |
gehören zu + D
|
= należeć do |
glauben an + A
|
= wierzyć w |
gratulieren zu + D
|
= gratulować z okazji |
grenzen an + D
|
= graniczyć z |
hoffen auf + A
|
= mieć nadzieję na |
sich interessieren für + A
|
= interesować się (czymś, kimś) |
sich konzentrieren auf + A
|
= koncentrować się na czymś |
sich kümmern um + A
|
= troszczyć się o |
lachen über + A
|
= śmiać się z |
meinen von + D
|
= sądzić o |
reden über + A / von + D
|
= mówić o |
schreiben an + A / mit + D / über + A
|
= pisać do kogoś / czymś / o czymś |
sorgen für + A / um + A
|
= troszczyć się o kogoś / martwic się o kogoś |
spielen mit + D
|
= grać, bawić się z |
sprechen über + A / von + D / mit + D
|
= mówić o czymś / z kimś |
suchen nach + D
|
= szukać czegoś |
teilnehmen an + D
|
= brać udział w |
telefonieren mit + D
|
= rozmawiać przez telefon z (kimś) |
träumen von + D
|
= śnić o |
trinken auf + A
|
= pić za |
sich unterhalten über + A
|
= rozmawiać o |
übersetzen in + A / aus + D
|
= tłumaczyć na / z |
sich verabschieden von + D
|
= żegnać się z |
sich verstehen mit + D
|
= rozumieć się z (kimś) |
warten auf + A
|
= czekać na |
wissen von + D
|
= wiedzieć o |
wohnen bei + D
|
= mieszkać u |
zufrieden sein mit + D
|
= być zadowolonym z |
Ich freue mich auf ein Wiedersehen.
|
= Cieszę się na ponowne spotkanie. |
Sie haben von Ihrem Kind erfahren, dass…
|
= Dowiedzieli się od swoich dzieci, że ... |
Ważne struktury:
pytania o osobę
przyimek + wem / wen ?
-
sprechen über + A.
mówić o -
sprechen über + A.
o kim?
-
fragen nach + D.
pytać o -
nach wem?
o kogo?
Für wen interessierst du dich?
|
= Kim się interesujesz? |
Tworząc pytanie o osobę, stawiamy pytanie przypadku (w bierniku "wen" lub w celowniku "wem") po przyimku wymaganym przez czasownik.
pytanie o rzecz
wo + (r) + przyimek?
-
worüber?
czym?
-
wonach?
o co?
Worauf konzentrieren Sie sich?
|
= Nad czym pan/i koncentruje? |
Tworząc pytanie o rzecz, stawiamy przyimek wymagany przez czasownik po słowie "wo-". Łącznik "-r-" między "wo-" a przyimkiem jest wymagany, gdy przyimek zaczyna się na samogłoskę.
zaimek przyimkowy
da + (r) + przyimek
-
darüber?
o tym?
-
danach?
o to?
Darüber muss ich mich wirklich ärgern.
|
= To mnie naprawdę złości |
Tworząc zaimek przyimkowy, stawiamy przyimek wymagany przez czasownik po słowie "da-". Łącznik "-r-" między "da-" a przyimkiem jest wymagany, gdy przyimek zaczyna się na samogłoskę.
Czasowniki z przyimkiem
W języku niemieckim wiele czasowników wymaga dopełnienia ze stałym przyimkiem. To w jakim przypadku będzie rzeczownik (dopełnienie), zależy od przyimka.
- warten auf etwas (= czekać na coś) (Biernik)
-
- der Bus (= autobus) → Ich warte auf den Bus (= Czekam na autobus.)
- das Geld (= pieniądze) → Ich warte auf das Geld. (= Czekam na pieniądze.)
- die Torte (= tort) → Ich warte auf die Torte. (= Czekam na tort.)
- zufrieden sein mit etwas (= być zadowolonym z czegoś) (Celownik)
-
- der Urlaub (= urlop) → Ich bin zufrieden mit dem Urlaub. (= Jestem zadowolona z urlopu.)
- die Reise (= Podróż.) → Ich bin zufrieden mit der Reise. (= Jestem zadowolony z podróży.)
- das Buch (= książka) → Ich bin zufrieden mit dem Buch. (= Jestem zadowolona z tej książki.)
Kiedy tworzymy pytanie o przedmiot, przyimek wymagany przez czasownik stoi po słowie "gdzie". Jeśli przyimek zaczyna się od samogłoski wstawiamy łącznik "-r-" pomiędzy "gdzie" a przyimkiem.Pytanie o rzecz w tym przypadku brzmi:
Worauf wartest du?
Na co czekasz?
|
Ich warte auf den Bus.
Czekam na autobus.
|
Womit bist du zufrieden?
Z czego jesteś zadowolona?
|
Mit dem Urlaub.
Z wakacji.
|
Gdy tworzymy pytanie o osobę, pytanie do danego przypadka związanego z przyimkiem stosujemy (w bierniku "wen" /w celowniku "wem") zgodnie z przyimkiem wymaganym przez czasownik.
Biernik | Celownik | |
---|---|---|
der Lehrer
nauczyciel
|
Ich warte auf den Lehrer.
Czekam na nauczyciela.
|
|
das Hausmädchen
pokojówka
|
Ich warte auf das Hausmädchen.
Czekam na pokojówkę.
|
Ich bin zufrieden mit dem Hausmädchen.
Jestem zadowolona z pokojówki.
|
die Lehrerin
nauczycielka
|
Ich warte auf die Lehrerin.
Czekam na nauczycielkę.
|
Ich bin zufrieden mit der Lehrerin.
Jestem zadowolona z nauczycielki.
|
der Urlaub
urlop
|
Ich bin zufrieden mit dem Urlaub.
jestem zadowolony z urlopu
|
Czasowniki z przyimkiem, wymagającym dopełnienia w bierniku.
Przyimki auf, für, gegen,um, über wymagają dopełnienia w bierniku, jeżeli zostaną użyte z czasownikiem, który takiego dopełnienia przyimkowego wymaga.
- sich interessieren für etwas/jemanden (= interesować się czymś/kimś) → Wir interessieren uns nicht für Politik / für Politiker. (= Nie interesujemy się polityką / politykami.)
- sich ärgern über etwas/jemanden (= złościć się na coś/kogoś) → Die Mutter ärgert sich über den Verkehr/ über den Busfahrer. (= Mama złości się na ruch uliczny / na kierowcę autobusu.)
Czasowniki z przyimkami wymagającymi dopełnienia w Dativie (Celowniku):
Przyimki bei, mit, nach, aus, unter, von, zu, vor użyte z czasownikiem (wymagającym dopełnienia przyimkowego) wymagają celownika.
Kinder, hört bitte mit dem Spielen auf, das Essen ist fertig!
|
= Dzieci, proszę przestańcie się bawić, jedzenie jest gotowe! |
Hilfst du mir bitte bei den Hausaufgaben?
|
= Proszę, pomożesz mi w pracy domowej? |
Przyimki wymagające dopełnienia w celowniku lub bierniku.
Przyimki użyte z czasownikiem wymagającym dopełnienia przyimkowego mogą wymagać dopełnienia w bierniku lub celowniku.
Der Schüler denkt immer an die Schulferien.
|
= Uczeń zawsze myśli o wakacjach. |
Hans nimmt an einem Italienischkurs teil.
|
= Hans bierze udział w kursie włoskiego. |
Czasownik modalny "sollen"
Czasownik modalny sollen jest używany również, aby wyrazić konieczność, która nie jest subiektywna. Często chodzi tu o wezwanie, życzenie lub rozkaz osoby trzeciej.
Ich soll heute bis 22 Uhr im Büro bleiben. (Mein Chef hat das gesagt / er möchte das von mir.)
|
= Powinnam dziś zostać w biurze do godz. 22.00. (ktoś mi kazał) (Mój szef tak powiedział / oczekuje tego ode mnie.) |
Meine Mutter soll abends weniger essen. (Ihr Arzt hat das gesagt. “Essen Sie abends weniger!”)
|
= Moja mama powinna wieczorami mniej jeść. (Lekarz jej tak powiedział: "Proszę mniej jeść wieczorami!") |
Odmiana sollen w Konjunktiv Präsens.
W formie Koknjunktiv II czasownika sollen, wyrażamy propozycję, sugestię lub radę.
ich sollte
|
wir sollten
|
du solltest
|
ihr solltet
|
er, sie, es sollte
|
sie, Sie sollten
|
Natalie, du solltest gleich mit der Suche anfangen.
|
= Natalie, powinnaś zaraz zacząć szukać. |
Du solltest den Mut nicht verlieren.
|
= Nie powinnaś tracić odwagi. |