Predlogi
Predloge lahko razdelimo glede na sklon, s katerim se vežejo ali pa glede na pomen.
Razdelitev glede na sklon s katerim se vežejo
- Predlogi z imenovalnikom
- als (= ko)
- Predlogi z dajalnikom
- ab (= od) , außer (= izven, brez) , aus (= iz) , bei (= pri) , gegenüber (= nasproti) , mit (= z/s) , nach (= v, na) , seit (= odkar) , von (= od) , zu (= k/h)
- Predlogi s tožilnikom
- bis (= do) , durch (= skozi) , für (= za) , um (= okoli, okrog) , gegen (= proti) , ohne (= brez) , entlang (= vzdolž)
- Predlogi z dajalnikom in tožilnikom
- an (= na) , auf (= na) , in (= v) , über (= čez) , unter (= pod) , vor (= pred) , hinter (= za) , zwischen (= med) , neben (= zraven)
- Predlogi z rodilnikom
- wegen (= zaradi) , während (= medtem ko) , infolge (= zaradi) , statt (= namesto) , trotz (= kljub)
Razdelitev glede na pomen
Predlogi, ki označujejo kraj
Predlogi z dajalnikom in tožilnikom
-
anna
-
am (an + dem) Hauptplatzna Glavnem trgu
-
inv
-
in der Straßenbahnv tramvaju
-
aufna
-
auf dem Spielplatzna igriščuauf dem Schloßbergna Schlossbergu
-
überčez
-
über der Stadtnad mestom
-
unterpod
-
unter dem Schloßbergpod Schlossbergom
-
vorpred
-
vor dem Brunnenpred vodnjakom
-
hinterza
-
hinter dem Caféza kavarno
-
zwischenmed
-
zwischen dem Brunnen und dem Rathausmed vodnjakom in Mestno hišo
-
nebenzraven
-
neben der Operpoleg Opere
Če odgovorimo na vprašanje „wo” (kje - kje se kaj nahaja? kje se kaj premika?), stoji samostalnik za predlogom v dajalniku.
Glagoli, ki označujejo položaj:
- liegen (= ležati)
- stehen (= stati)
- sitzen (= sedeti)
- hängen (= viseti)
- stecken (= tičati)
Wo liegt die Zeitung? – Auf dem Tisch.
|
= Kje leži časopis? – Na mizi. |
Wo steht der Koffer? – Hinter dem Schrank.
|
= Kje stoji kovček? – Za omaro. |
Wo sitzt deine Freundin? – Vor der Dame da.
|
= Kje sedi tvoja prijateljica? – Pred gospo tu. |
Wo geht ihr am liebsten spazieren? – Im (in + dem) Wald.
|
= Kje se najraje sprehajate? – V gozdu. |
Das Geschirr steht auf dem Tisch.
|
= Posoda stoji na mizi. |
Die Messer liegen hinter dem Herd.
|
= Noži ležijo za štedilnikom. |
Die Schuhe liegen unter dem Bett.
|
= Čevlji ležijo pod posteljo. |
Die Weinflaschen stehen neben dem Abfalleimer.
|
= Steklenice od vina stojijo poleg vedra za odpadke. |
Blumen stehen vor dem Fenster.
|
= Cvetlice stojijo pred oknom. |
Zwischen Büchern liegen Socken.
|
= Med knjigami ležijo nogavice. |
Über dem Spiegel kleben Kaugummis.
|
= Nad ogledalom so zalepljene žvečilne gume. |
An der Wand hängt der Spiegel.
|
= Na steni visi ogledalo. |
Če odgovorimo na vprašanje „wohin?” (kam?), stoji samostalnik za predlogom v tožilniku.
Glagoli, ki označujejo spremembo položaja:
- legen (sich) (= vleči se)
- stellen (sich) (= postaviti se)
- setzen (sich) (= vsesti se)
- hängen (= viseti)
- stecken (= tičati)
Wohin legst du die Zeitung? – Auf den Tisch.
|
= Kam položiš časopis? - Na mizo. |
Wohin stellst du den Koffer? – Hinter den Schrank.
|
= Kam postaviš kovček? - Za omaro. |
Wohin setzt sich deine Freundin? – Vor die Dame da.
|
= Kam se vsede tvoja prijateljca? - Pred gospo tukaj. |
Wohin geht ihr heute spazieren? – In den Wald.
|
= Kam greste danes na sprehod? - V gozd. |
Das Bett kommt in die Ecke.
|
= Postelja pride v kot. |
Der Kasten kommt neben das Bett.
|
= Omara pride zraven postelje. |
Den Schreibtisch stellen wir vor das Fenster.
|
= Pisalno mizo postavimo pred okno. |
Diese Lampe stellen wir auf den Schreibtisch.
|
= To svetilko postavimo na pisalno mizo. |
Möchtest du den Teppich unter den Schreibtisch legen?
|
= Ali bi tepih rad/a položil/a pod pisalno mizo? |
Den Spiegel hängen wir an die Wand.
|
= Ogledalo obesimo na steno. |
Über den Spiegel hängen wir die Uhr.
|
= Nad ogledalom obesimo uro. |
Biegen Sie in die Herrengasse ab.
|
= Zavijte v Herrengasse (Gosposko ulico). |
Predlogi z dajalnikom
-
ausiz
-
Nimm die Kleidung aus dem Schrank.Vzemi oblačila iz omare.
-
beipri
-
Sie bleibt schon seit einer Stunde bei dem Arzt.Pri zdravniku je že eno uro.Zuerst haben wir uns bei der Ausländerbehörde im Stadthaus erkundigt.Najprej smo se pozanimali pri Uradu za tujce v Mestni hiši.
-
nachv, na
-
Wir fahren morgen nach Linz, nach Österreich.Jutri se peljemo v Linz, v Avstrijo.Ich fliege nach Russland.Letim v Rusijo.
-
vonod
-
Sie wohnen nicht weit von uns.Oni ne stanujejo daleč od nas.Nimm deine Füße vom (von + dem) Tisch!Daj svoje noge z mize!Er kommt gerade von seiner Freundin.Ravno prihaja od svoje prijateljice.Sie ist vor kurzem von der Türkei nach Deutschland gezogen.Pred kratkim se je iz Turčije doselila v Nemčijo.
-
zuk/h
-
Dann musst du zum (zu + dem) Schloss gehen.Potem moraš iti k dvorcu.Ich muss zum (zu + dem) Arzt.Moram k zdravniku.Man hat uns zum (zu + dem) Arbeitsamt geschickt.Poslali so nas na Zavod za zaposlovanje.
-
gegenübernasproti
-
(pred ali za samostalnikom, vedno pred osebnim zaimkom)
Ich wohne gegenüber dem Park.Stanujem nasproti parka.Ich wohne dem Park gegenüber.Stanujem nasproti parka.Er sitzt mir gegenüber.Nasproti mi sedi.Am besten tankst du bei der Tankstelle dem Freizeitzentrum gegenüber.Najbolje je da tankaš na črpalki nasproti Centra za prosti čas.
Pri navedbi smeri z imenom države, ki se pojavlja skupaj z določnim členom, se uporablja predlog »in - v« + tožilnik.
Ich fliege in die Türkei.
|
= Letim v Turčijo. |
Ich fliege in die USA.
|
= Letim v ZDA. |
Ich fliege in die Schweiz.
|
= Letim v Švico. |
Predlogi s tožilnikom
-
durchskozi
-
Wir fahren durch den Tunnel.Peljemo se skozi tunel.Wir fahren durch die Stadt.Peljemo se skozi mesto.Dann fährst du durch die Unterführung.Potem se pelješ po podvozu.
-
überčez
-
Wir gehen über die Straße.Gremo čez cesto.Du fährst über die Brücke.Pelješ se preko mosta.
-
entlangvzdolž
-
Entlang den Fluss gibt es schöne Wege.Vzdolž reke so lepe poti.Du fährst den Heidensee entlang.Pelješ se ob Heidensee.
Predlog + samostalnik + predlog / prislov:
- an + Dativ + entlang
-
Ich gehe oft am (an + dem) Fluss entlang spazieren.Pogosto se grem ob reki sprehajat.Du fährst am (an + dem) Heidensee entlang.Pelješ se ob Heidenskem jezeru.
- an + Dativ + vorbei
-
Ich komme oft an dem Museum vorbei.Pogosto grem mimo muzeja.Du fährst am (an + dem) Hafen vorbei.Pelješ se mimo pristanišča.
- gegenüber von + Dativ
-
Ich wohne gegenüber von dem Park.Stanujem nasproti parka.Am besten tankst du bei der Tankstelle gegenüber vom (von + dem) Freizeitzentrum.Najbolje tankaš pri bencinski črpalki nasproti Centra za prosti čas.
- bis zu + Dativ
-
Gehen Sie bitte bis zur Kreuzung.Pojdite, prosim, do križišča.Dann fährst du bis zum (zu + dem) Supermarkt.Potem se pelješ do supermarketa.
- um + Akkusativ + herum
-
Wir fahren um die Stadt herum.Peljemo se okoli mesta.Dann fährst du um den Supermarkt herum.Potem se pelješ okoli supermarketa.
Časovni predlogi
an
na
|
datum dnevi v tednu čas v dnevu |
|
---|---|---|
bei
pri
|
hkratnost |
|
in
v
|
potem meseci letni časi ponoči |
|
nach
v, na
|
kasneje |
|
vor
pred
|
prej |
|
seit
odkar
|
se tiče preteklosti |
|
ab
od
|
se tiče sedanjosti in prihodnosti |
|
von
od
|
z „bis” (do) |
|
bis
do
|
(tudi) s „von” (od) |
|
---|---|---|
um
okoli, okrog
|
čas (ure) |
|
Modalni predlogi
mit
z/s
|
|
---|
„von - od” z lastnim imenom
„von - od” skupaj z lastnim imenom označuje last ali izvor stvari ter oseb.
Thomas Mayr ist der Vater von Hana, Laura und Niklas.
|
= Thomas Mayr je Hanin, Laurin in Niklasov oče. |
Jolana Mayr ist die Mutter von Hana, Laura und Niklas.
|
= Jolana Mayr je Hanina, Laurina in Niklasova mama. |
Das ist die Bluse von Katrin.
|
= To je Katrinina bluza. |
Das ist das Bild von Botticcelii.
|
= To je Botticcelijeva slika. |
Das ist die Kaffeemaschine von Tchibo.
|
= To je Tchibo kavni avtomat. |