Предлози
Предлозите може да се разделят по падеж, който изискват, или по значение.
Разделяне според падежа, който изискват
- Предлози с именителен падеж
- als (= като)
- Предлози с дателен падеж
- ab (= от) , außer (= освен) , aus (= от) , bei (= при, у) , gegenüber (= срещу) , mit (= с(ъс)) , nach (= след) , seit (= от) , von (= от) , zu (= към, на, при)
- Предлози с винителен падеж
- bis (= до) , durch (= през) , für (= за) , um (= в) , gegen (= срещу, около) , ohne (= без) , entlang (= край, покрай)
- Предлози с дателен и винителен падеж
- an (= на) , auf (= на, върху) , in (= в(ъв)) , über (= над) , unter (= под) , vor (= пред) , hinter (= зад) , zwischen (= между, сред) , neben (= до)
- Предлози с родителен падеж
- wegen (= заради, поради) , während (= по време на, през) , infolge (= в следствие на) , statt (= вместо) , trotz (= въпреки)
Разделяне според значението
Предлози за място
Предлози с дателен и винителен падеж
-
anна
-
am (an + dem) Hauptplatzна главния площад
-
inв(ъв)
-
in der Straßenbahnв трамвая
-
aufна, върху
-
auf dem Spielplatzна игрищетоauf dem Schloßbergна хълма на замъка
-
überнад
-
über der Stadtнад града
-
unterпод
-
unter dem Schloßbergпод (в подножието на) хълма на замъка
-
vorпред
-
vor dem Brunnenпред фонтана
-
hinterзад
-
hinter dem Caféзад кафенето
-
zwischenмежду, сред
-
zwischen dem Brunnen und dem Rathausмежду фонтана и кметството
-
nebenдо
-
neben der Operдо операта
При отговор на въпроса "wo?" (къде се намира нещо? къде се движи нещо?), съществителното след предлога стои в дателен падеж.
Глаголи, които посочват местоположение:
- liegen (= лежа)
- stehen (= стоя)
- sitzen (= седя)
- hängen (= вися)
- stecken (= вися)
Wo liegt die Zeitung? – Auf dem Tisch.
|
= Къде е (лежи) вестникът? – На/върху масата. |
Wo steht der Koffer? – Hinter dem Schrank.
|
= Къде е куфарът? – Зад шкафа. |
Wo sitzt deine Freundin? – Vor der Dame da.
|
= Къде седи приятелката ти? – Пред дамата. |
Wo geht ihr am liebsten spazieren? – Im (in + dem) Wald.
|
= Къде обичате да се разхождате най-много? – В гората. |
Das Geschirr steht auf dem Tisch.
|
= Съдовете са върху масата. |
Die Messer liegen hinter dem Herd.
|
= Ножовете са до печката. |
Die Schuhe liegen unter dem Bett.
|
= Обувките са под леглото. |
Die Weinflaschen stehen neben dem Abfalleimer.
|
= Бутилките вино са до кошчето за боклук. |
Blumen stehen vor dem Fenster.
|
= Има цветя пред прозореца. |
Zwischen Büchern liegen Socken.
|
= Между книгите има чорапи. |
Über dem Spiegel kleben Kaugummis.
|
= Над огледалото са залепени дъвки. |
An der Wand hängt der Spiegel.
|
= На стената виси огледалото. |
Когато се отговаря на въпрос с „wohin?“, след предлога съществителното е във винителен падеж.
Глаголи, обозначаващи промяна на местоположението:
- legen (sich) (= лягам, поставям в легнало положение)
- stellen (sich) (= поставям в изправено положение)
- setzen (sich) (= сядам, поставям в седнало положение)
- hängen (= вися)
- stecken (= вися)
Wohin legst du die Zeitung? – Auf den Tisch.
|
= Къде слагаш вестника? - На/върху масата. |
Wohin stellst du den Koffer? – Hinter den Schrank.
|
= Къде слагаш куфара? - Зад шкафа. |
Wohin setzt sich deine Freundin? – Vor die Dame da.
|
= Къде сяда приятелката ти? - Пред дамата. |
Wohin geht ihr heute spazieren? – In den Wald.
|
= Къде ще ходите днес на разходка? - В гората. |
Das Bett kommt in die Ecke.
|
= Поставят леглото в ъгъла. |
Der Kasten kommt neben das Bett.
|
= Раклата трябва да стои до леглото. |
Den Schreibtisch stellen wir vor das Fenster.
|
= Бюрото ще го поставим пред прозореца. |
Diese Lampe stellen wir auf den Schreibtisch.
|
= Тази лампа ще я поставим върху бюрото. |
Möchtest du den Teppich unter den Schreibtisch legen?
|
= Искаш ли да сложим килима под бюрото? |
Den Spiegel hängen wir an die Wand.
|
= Огледалото ще го закачим на стената. |
Über den Spiegel hängen wir die Uhr.
|
= Над огледалото закачаме часовника. |
Biegen Sie in die Herrengasse ab.
|
= Завийте в улица "Херенгасе". |
Предлози с дателен падеж
-
ausот
-
Nimm die Kleidung aus dem Schrank.Вземи дрехите от шкафа.
-
beiпри, у
-
Sie bleibt schon seit einer Stunde bei dem Arzt.От един час вече е на лекар.Zuerst haben wir uns bei der Ausländerbehörde im Stadthaus erkundigt.Най-напред се информирахме в Службата за чужденци в Общината.
-
nachслед
-
Wir fahren morgen nach Linz, nach Österreich.Утре ще пътуваме до Линц, до Австрия.Ich fliege nach Russland.Летя до Русия.
-
vonот
-
Sie wohnen nicht weit von uns.Живеят недалеч от нас.Nimm deine Füße vom (von + dem) Tisch!Махни си краката от масата!Er kommt gerade von seiner Freundin.Той тъкмо се връща от приятелката си.Sie ist vor kurzem von der Türkei nach Deutschland gezogen.Наскоро тя се пресели от Турция в Германия.
-
zuкъм, на, при
-
Dann musst du zum (zu + dem) Schloss gehen.Тогава трябва да идеш до замъка.Ich muss zum (zu + dem) Arzt.Трябва да ида на лекар.Man hat uns zum (zu + dem) Arbeitsamt geschickt.Изпратиха ни до Бюрото по труда.
-
gegenüberсрещу
-
(пред или след съществително, винаги след лично местоимение)
Ich wohne gegenüber dem Park.Живея срещу парка.Ich wohne dem Park gegenüber.Живея срещу парка.Er sitzt mir gegenüber.Той седи срещу мен.Am besten tankst du bei der Tankstelle dem Freizeitzentrum gegenüber.Най-добре ще е да заредиш на бензиностанцията срещу увеселителния център.
При имена на държави, които са предхождани от определителен член, се използва предлогът in + винителен падеж за изразяване на посока към тях.
Ich fliege in die Türkei.
|
= Летя до Турция. |
Ich fliege in die USA.
|
= Летя до САЩ. |
Ich fliege in die Schweiz.
|
= Летя до Швейцария. |
Предлози с винителен падеж
-
durchпрез
-
Wir fahren durch den Tunnel.Пътуваме през тунела.Wir fahren durch die Stadt.Пътуваме из града.Dann fährst du durch die Unterführung.След това карай през подлеза.
-
überнад
-
Wir gehen über die Straße.Пресичаме улицата.Du fährst über die Brücke.Караш по моста.
-
entlangкрай, покрай
-
Entlang den Fluss gibt es schöne Wege.Край реката има хубави пътища.Du fährst den Heidensee entlang.Карай по продължение на езерото Хайдензее.
Предлог + съществително име + предлог/наречие
- an + Dativ + entlang
-
Ich gehe oft am (an + dem) Fluss entlang spazieren.Често ходя да се разхождам покрай реката.Du fährst am (an + dem) Heidensee entlang.Карай по продължение на езерото Хайдензее.
- an + Dativ + vorbei
-
Ich komme oft an dem Museum vorbei.Често минавам покрай музея.Du fährst am (an + dem) Hafen vorbei.Ти пътуваш край пристанището.
- gegenüber von + Dativ
-
Ich wohne gegenüber von dem Park.Живея срещу парка.Am besten tankst du bei der Tankstelle gegenüber vom (von + dem) Freizeitzentrum.Най-добре за заредиш на бензиностанцията срещу Центъра за свободно време.
- bis zu + Dativ
-
Gehen Sie bitte bis zur Kreuzung.Идете до кръстовището, ако обичате/моля.Dann fährst du bis zum (zu + dem) Supermarkt.След това карай до супермаркета.
- um + Akkusativ + herum
-
Wir fahren um die Stadt herum.Караме около града.Dann fährst du um den Supermarkt herum.След това заобиколи супермаркета.
Предлози за време
an
на
|
дата ден от седмицата част от денонощието |
|
---|---|---|
bei
при, у
|
едновременност |
|
in
в(ъв)
|
след някакво време месеци сезони през нощта/нощем |
|
nach
след
|
след това |
|
vor
пред
|
преди това |
|
seit
от
|
отнася се до миналото |
|
ab
от
|
отнася се до настоящето и бъдещето |
|
von
от
|
с „bis“ |
|
bis
до
|
(също) с "von" |
|
---|---|---|
um
в
|
време |
|
Предлози за начин
mit
с(ъс)
|
|
---|
„von“ със собствени имена
"Von" пред собствени имена обозначава притежание или произход на предмети или хора.
Thomas Mayr ist der Vater von Hana, Laura und Niklas.
|
= Томас Майр е бащата на Хана, Лаура и Никлас. |
Jolana Mayr ist die Mutter von Hana, Laura und Niklas.
|
= Йолана Майр е майката на Хана, Лаура и Никлас. |
Das ist die Bluse von Katrin.
|
= Това е блузата на Катрин. |
Das ist das Bild von Botticcelii.
|
= Това е картината на Ботичели. |
Das ist die Kaffeemaschine von Tchibo.
|
= Това е кафемашината от „Чибо“. |