Mergi la conținut

Prepoziții

Prepozițiile pot fi împărțite după cazul cerut sau semnificație.

Clasificare după cazul cerut

Prepoziții cu nominativul
als (= ca și)
Prepoziții cu dativul
ab (= de la) , außer (= în afară de) , aus (= din) , bei (= la) , gegenüber (= vis-a-vis) , mit (= cu) , nach (= la, spre) , seit (= de (temporal)) , von (= de la) , zu (= spre, către)
Prepoziții cu acuzativul
bis (= până la) , durch (= prin) , für (= pentru) , um (= în jurul) , gegen (= împotriva) , ohne (= fără) , entlang (= de-a lungul)
Prepoziții cu dativul și acuzativul
an (= la) , auf (= pe) , in (= în) , über (= de-asupra) , unter (= sub) , vor (= în față la) , hinter (= în spate la) , zwischen (= între) , neben (= lângă)
Prepoziții cu genitivul
wegen (= din cauza) , während (= în timpul) , infolge (= ca urmare a) , statt (= în loc de) , trotz (= în ciuda)

Clasificare după semnificație

Prepoziții locale

Prepoziții cu dativul și acuzativul

an
la
am (an + dem) Hauptplatz
pe piața centrală
in
în
in der Straßenbahn
în tramvai
auf
pe
auf dem Spielplatz
pe terenul de joacă
auf dem Schloßberg
pe Schloßberg
über
de-asupra
über der Stadt
de-asupra orașului
unter
sub
unter dem Schloßberg
sub Schloßberg
vor
în față la
vor dem Brunnen
în fața fântânii
hinter
în spate la
hinter dem Café
în spatele cafenelei
zwischen
între
zwischen dem Brunnen und dem Rathaus
între fântână și primărie
neben
lângă
neben der Oper
lângă operă

Dacă se răspunde la întrebarea ''wo?'' ( unde se găsește ceva? unde se deplasează ceva?) , substantivul stă după prepoziție în dativ.

Verbe care denumesc poziția

  • liegen (= a sta culcat, a se afla)
  • stehen (= a sta)
  • sitzen (= a șede)
  • hängen (= a agăța)
  • stecken (= a băga)
Wo liegt die Zeitung? – Auf dem Tisch.
= Unde se află ziarul? – Pe masă.
Wo steht der Koffer? – Hinter dem Schrank.
= Unde se află valiza? – În spatele dulapului.
Wo sitzt deine Freundin? – Vor der Dame da.
= Unde stă prietena ta? – În fața doamnei.
Wo geht ihr am liebsten spazieren? – Im (in + dem) Wald.
= Unde mergeți cu plăcere la plimbare? – În pădure.
Das Geschirr steht auf dem Tisch.
= Vasele stau pe masă.
Die Messer liegen hinter dem Herd.
= Cuțitele se află lângă aragaz.
Die Schuhe liegen unter dem Bett.
= Pantofii se află sub pat.
Die Weinflaschen stehen neben dem Abfalleimer.
= Sticlele de vin stau lângă pubelă.
Blumen stehen vor dem Fenster.
= Florile stau în fața ferestrei.
Zwischen Büchern liegen Socken.
= Între cărți sunt băgate șosete.
Über dem Spiegel kleben Kaugummis.
= De-asupra oglinzii sunt lipiți gume de mestecat.
An der Wand hängt der Spiegel.
= Oglinda atârnă pe perete.

Dacă se răspunde la întrebarea ''wohin?'', substantivul stă după prepoziție în acuzativ.

Verbe care denumesc schimbarea poziției:

  • legen (sich) (= a se culca, a sta culcat)
  • stellen (sich) (= a se poziționa)
  • setzen (sich) (= a se așeza)
  • hängen (= a agăța)
  • stecken (= a băga)
Wohin legst du die Zeitung? – Auf den Tisch.
= Unde pui ziarul? - Pe masă.
Wohin stellst du den Koffer? – Hinter den Schrank.
= Unde așezi bagajul? - În spatele dulapului.
Wohin setzt sich deine Freundin? – Vor die Dame da.
= Unde se așează prietena ta? - În fața doamnei.
Wohin geht ihr heute spazieren? – In den Wald.
= Unde mergeți azi la plimbare? - În pădure.
Das Bett kommt in die Ecke.
= Ei pun patul în colț.
Der Kasten kommt neben das Bett.
= Lada își are locul lângă pat.
Den Schreibtisch stellen wir vor das Fenster.
= Biroul îl așezăm în fața ferestrei.
Diese Lampe stellen wir auf den Schreibtisch.
= Lampa aceasta o așezăm pe birou.
Möchtest du den Teppich unter den Schreibtisch legen?
= Ai vrea să pui covorul sub birou?
Den Spiegel hängen wir an die Wand.
= Oglinda o punem pe perete.
Über den Spiegel hängen wir die Uhr.
= Asupra oglinzii atârnăm ceasul.
Biegen Sie in die Herrengasse ab.
= Cotiți în Herrengasse.

Prepoziții cu dativul

aus
din
Nimm die Kleidung aus dem Schrank.
Scoate hainele din dulap.
bei
la
Sie bleibt schon seit einer Stunde bei dem Arzt.
Ea este deja de o oră la doctor.
Zuerst haben wir uns bei der Ausländerbehörde im Stadthaus erkundigt.
Mai întâi ne-am interesat la biroul pentru străini de la primărie.
nach
la, spre
Wir fahren morgen nach Linz, nach Österreich.
Mâine călătorim la Linz, în Austria.
Ich fliege nach Russland.
Eu zbor către Rusia.
von
de la
Sie wohnen nicht weit von uns.
Ei nu locuiesc departe de noi.
Nimm deine Füße vom (von + dem) Tisch!
Ia-ți picioarele de pe masă!
Er kommt gerade von seiner Freundin.
El vine tocmai de la prietena sa.
Sie ist vor kurzem von der Türkei nach Deutschland gezogen.
Ea s-a mutat recent din Turcia în Germania.
zu
spre, către
Dann musst du zum (zu + dem) Schloss gehen.
Apoi trebuie să mergi la castel.
Ich muss zum (zu + dem) Arzt.
Eu trebuie să mă duc la doctor.
Man hat uns zum (zu + dem) Arbeitsamt geschickt.
Ne-au trimis la Camera de Muncă.
gegenüber
vis-a-vis

(înainte sau după substantiv, mereu înainte de pronumele personal)

Ich wohne gegenüber dem Park.
Eu locuiesc vis-a-vis de parc.
Ich wohne dem Park gegenüber.
Eu locuiesc vis-a-vis de parc.
Er sitzt mir gegenüber.
El stă vis-a-vis de mine.
Am besten tankst du bei der Tankstelle dem Freizeitzentrum gegenüber.
Cel mai bine alimentezi la benzinăria care este vis-a-vis de centrul de distracție.

Când se exprimă direcția cu nume de țări, care apar cu articol hotărât, se folosește prepoziția in + acuzativ.

Ich fliege in die Türkei.
= Eu zbor în Turcia.
Ich fliege in die USA.
= Eu zbor în SUA.
Ich fliege in die Schweiz.
= Eu zbor în Elveția.

Prepoziții cu acuzativul

durch
prin
Wir fahren durch den Tunnel.
Noi trecem prin tunel.
Wir fahren durch die Stadt.
Noi circulăm prin oraș.
Dann fährst du durch die Unterführung.
Apoi treci prin pasaj.
über
de-asupra
Wir gehen über die Straße.
Noi trecem strada.
Du fährst über die Brücke.
Tu circuli peste pod.
entlang
de-a lungul
Entlang den Fluss gibt es schöne Wege.
De-a lungul râului există drumuri frumoase.
Du fährst den Heidensee entlang.
Tu călătorești de-a lungul lacului Heiden.

Prepoziție + substantiv + prepoziție/adverb

an + Dativ + entlang
Ich gehe oft am (an + dem) Fluss entlang spazieren.
Eu merg des la plimbare de-a lungul râului.
Du fährst am (an + dem) Heidensee entlang.
Tu călătorești de-a lungul lacului Heiden.
an + Dativ + vorbei
Ich komme oft an dem Museum vorbei.
Eu trec des lângă muzeu.
Du fährst am (an + dem) Hafen vorbei.
Tu mergi cu mașina pe lângă port.
gegenüber von + Dativ
Ich wohne gegenüber von dem Park.
Eu lociuesc vis-a-vis de parc.
Am besten tankst du bei der Tankstelle gegenüber vom (von + dem) Freizeitzentrum.
Cel mai bine alimentezi la benzinăria care este vis-a-vis de centrul de distracție.
bis zu + Dativ
Gehen Sie bitte bis zur Kreuzung.
Mergeți vă rog până la intersecție.
Dann fährst du bis zum (zu + dem) Supermarkt.
Apoi mergi (cu un vehicul) până la supermarket.
um + Akkusativ + herum
Wir fahren um die Stadt herum.
Noi călătorim/circulăm în jurul orașului.
Dann fährst du um den Supermarkt herum.
Apoi mergi (cu un vehicul) în jurul supermarketului.

Prepoziții temporale

Prepoziții cu dativul
an
la
Dată
zilele săptămânii
momentele zilei
  • Ich bin am (an + dem) 06.07.1975 geboren.
    Eu m-am născut la 06.07.1975.
  • Am (an + dem) Sonntag arbeite ich nicht.
    Duminica nu lucrez.
  • Am (an + dem) Morgen schlafe ich lange.
    Lunea dorm mult.
bei
la
Concomitență
  • Bei der Arbeit kann ich nicht telefonieren.
    În timp ce lucrez nu pot vorbi la telefon.
in
în
apoi
luni
anotimpuri
noaptea
  • In einer Stunde bin ich bei dir.
    Într-o oră sunt la tine.
  • Was hast du im (in + dem) September gemacht?
    Ce ai făcut în septembrie?
  • Im (in + dem) Winter fahre ich oft Ski.
    Iarna schiez des.
  • In der Nacht muss sie arbeiten.
    Noaptea ea trebuie să lucreze.
nach
la, spre
după
  • Nach zwei Stunden ist er zurückgekommen.
    După două ore el a venit înapoi.
  • Schon nach einer Woche konnten wir die Ergebnisse sehen.
    Deja după o săptămână puteam să vedem rezultatele.
vor
în față la
înainte
  • Vor dem Schlafen geht sie baden.
    Înainte de culcare ea merge să facă baie.
  • Es ist 5 vor 7.
    Este 7 fără 5.
seit
de (temporal)
se referă la trecut
  • Es regnet seit gestern.
    Plouă de ieri.
  • Seit gestern bin ich wieder fit.
    De ieri sunt din nou fit.
ab
de la
se referă la prezent și viitor
  • Ab heute rauche ich nicht mehr.
    De astăzi nu mai fumez.
  • Ab November arbeite ich am nächsten Abschnitt.
    Din noiembrie lucrez la următorul capitol.
von
de la
cu ''bis''
  • von 8.00 Uhr bis 10.00 Uhr
    de la ora 8.00 la ora 10.00
  • Von Montag bis Freitag bin ich an der Uni.
    De luni până vineri sunt la universitate/facultate.
Prepoziții cu acuzativul
bis
până la
de asemenea cu ''von''
  • von 8.00 Uhr bis 10.00 Uhr
    de la ora 8.00 la ora 10.00
  • Von Montag bis Freitag bin ich an der Uni.
    De luni până vineri sunt la universitate/facultate.
  • Ich habe heute nur bis 15.00 Uhr Zeit.
    Azi am timp doar până la ora 15.00.
um
în jurul
Ora
  • Um 7.30 Uhr fährt meine S-Bahn ab.
    La 7.30 pleacă trenul meu.
  • Um 15.30 Uhr habe ich einen Termin.
    La ora 15.30 am o programare.

Prepoziții modale

Prepoziții cu dativul
mit
cu
  • Ich schreibe gern mit dem Bleistift.
    Eu scriu cu plăcere cu creionul.
  • Ich fahre oft mit dem Bus.
    Eu circul des cu autobuzul.
  • Ich fahre nicht gern mit dem Auto.
    Nu călătoresc cu plăcere cu mașina.

''von'' cu nume proprii

''Von'' împreună cu substativele proprii indică posesia sau originea lucrurilor sau persoanelor.

Thomas Mayr ist der Vater von Hana, Laura und Niklas.
= Thomas Mayr este tatăl lui Hana, Laura și Niklas.
Jolana Mayr ist die Mutter von Hana, Laura und Niklas.
= Jolana Mayr este mama lui Hana, Laura și Niklas.
Das ist die Bluse von Katrin.
= Aceasta este bluza lui Katrin.
Das ist das Bild von Botticcelii.
= Aceasta este pictura lui Botticcelli.
Das ist die Kaffeemaschine von Tchibo.
= Aceasta este cafetiera de la Tschibo.
Înapoi la start