Алфавіт
Німецький алфавіт складається з 26 основних букв, трьох умляутів Ä, Ö, Ü та літери Eszett/scharfes S (ß). Основні букви поділяють на голосні (А, Е, І, О, U) та приголосні (B, C, D, F...). У німецькій мові всі іменники, імена та назви країн пишуть з великої букви, так само як усі слова на початку речення після крапки. Дієслова, займенники та прикметники пишуть зазвичай з маленької букви.
Букви
- Aa Мавпа
- Bb М'яч
- Cc Комп'ютер
- Dd Дах
- Ee Слон
- Ff Велосипед
- Gg Мозок
- Hh Порт
- Ii Їжак
- Jj Куртка
- Kk Сукня
- Ll Керівник
- Mm Миша
- Nn Ніс
- Oo Орган (музичний інструмент)
- Pp Папір
- Qq Домашній сир
- Rr Радіо
- Ss Сауна
- Tt Тигр
- Uu Годинник
- Vv Батько
- Ww Вода
- Xx Ксилофон
- Yy Яхта
- Zz Зуб
Умляути і літера "ß"
- Ää Яблука
- Öö Олія
- Üü Пограбування
- ẞß Вулиця
Запам'ятайте: Якщо на клавіатурі немає дифтонгів ä, ö, ü та літери ß, їх можна замінити буквосполученнями ae, oe, ue та ss.
Таблиця слів на позначення букв алфавіту (Buchstabieralphabet)
Таблиця слів на позначення букв алфавіту подає слова на кожну букву. Вона слугує для полегшення перебігу комунікації, наприклад, під час телефонної розмови, оскільки деякі букви часто вимовляють подібно і тому можна дещо неправильно зрозуміти. Прізвище "Maier" згідно із таблицею вимовляють так:
- M wie Martha, A wie Anton, I wie Ida, E wie Emil, R wie Richard. (= М як Марта, А як Антон, І як Іда, Е як Еміль, Р як Ріхард.)
Таблиця слів на позначення букв алфавіту офіційно підтверджує, які слова належать до яких букв. Є деякі відмінності у Німеччині, Австрії та Швейцарії:
Буква | Німеччина (DIN 5009) |
Австрія (ÖNORM A 1081) |
Швейцарія |
---|---|---|---|
A | Anton | Anton | Anna |
Ä | Ärger | Ärger | Äsch (Aesch) |
B | Berta | Berta | Berta |
C | Cäsar | Cäsar | Cäsar / Charly |
Ch | Charlotte | - | - |
D | Dora | Dora | Daniel |
E | Emil | Emil | Emil |
F | Friedrich | Friedrich | Friedrich |
G | Gustav | Gustav | Gustav |
H | Heinrich | Heinrich | Heinrich |
I | Ida | Ida | Ida |
J | Julius | Julius | Jakob |
K | Kaufmann | Konrad | Kaiser |
L | Ludwig | Ludwig | Leopold |
M | Martha | Martha | Marie |
N | Nordpol | Nordpol | Niklaus |
O | Otto | Otto | Otto |
Ö | Ökonom | Österreich | Örlikon (Oerlikon) |
P | Paula | Paula | Peter |
Q | Quelle | Quelle | Quasi |
R | Richard | Richard | Rosa |
S | Samuel | Siegfried | Sophie |
Sch | Schule | Schule | - |
ẞ | Eszett | scharfes S | - |
T | Theodor | Theodor | Theodor |
U | Ulrich | Ulrich | Ulrich |
Ü | Übermut | Übel | Übermut |
V | Viktor | Viktor | Viktor |
W | Wilhelm | Wilhelm | Wilhelm |
X | Xanthippe | Xaver | Xaver |
Y | Ypsilon | Ypsilon | Yverdon |
Z | Zacharias | Zürich | Zürich |
Поза офіційною таблицею слів у Німеччині на букву S також часто використовують ім'я Siegfried, а для букви Z слово Zeppelin. В Австрії для Ch також використовують ім'я Christine, для J - Johann, для N - Norbert і для Z - Zeppelin.
Дифтонги
У німецькій мові часто використовуються дифтонги. Дифтонги - складні голосні звуки, що складаются з двох елементів, як-от "ei", "ie", "ai", "eu", "äu" та "au". Їх трактують як один звук.
- ei: Eis (= лід, морозиво) , Eisenbahn (= залізниця) , Eimer (= відро)
- ai: Mai (= травень) , Hai (= акула) , Kaiser (= цісар)
- ie: Liebe (= любов) , Dieb (= злодій) , Miete (= оренда) (у цих прикладах "е" не вимовляється, а лише подовжує звук "i")
- eu: Eule (= сова) , Euter (= вим'я) , Europa (= Європа)
- äu: Häuser (= будинки) , Läuse (= воші) , Mäuse (= миші)
- au: Haus (= будинок) , Laus (= воша) , Maus (= миша)
Дифтонги "äu" та "eu" звучать у вимові однаково. Щоб визначити, як правильно їх писати, потрібно подивитися на корінь слова. Множина від слова "Haus" - "Häuser", а не "Heuser", навіть якщо ці два слова звучать однаково. Інші приклади:
- Maus (= миша) – Mäuse (= миші)
- Laus (= воша) – Läuse (= воші)
- Baum (= дерево) – Bäume (= дерева)
Дифтонги "ei" та "ai" теж звучать однаково і однаково вимовляються (як "aj). Але немає правил для написання, а невелику кількість слів, у яких пишемо "ai", але вимовляємо "ei" потрібно просто запам'ятати:
Запам'ятайте: З дифтонгами "ai" та "eu" є чимало "фальшивих друзів" - слів, які однаково звучать, але пишуться по-різному:
- Saite (bei der Gitarre) (= струна) – Seite (im Buch) (= сторінка)
- Waise (Kind ohne Eltern) (= сирота) – weise (klug sein) (= розумний)
- Laib (ein Laib Brot, Käse) (= буханець (хліба)) – der Leib (Körper) (= тіло)
- Laiche (Fischeier) (= ікринки) – Leiche (toter Körper) (= труп)
- Main (Fluss in Deutschland) (= Майн) – mein (mir gehörend) (= мій)
Буква "h" і звуки "ch" та "sch"
Поряд із подвійними звуками є також сполучення букв "sch" та "ch", а також глухий звук "h", який передаєтсья на письмі, але не вимовляється.
h вимовляєтсья двома способами:
-
На початку слова як тверде [h]:
Hund (= пес) , Haare (= волосся) , Haus (= будинок) -
Як глухе h зазвичай перед приголосними l, m, n, r, а також перед голосними і після них. Тоді голосний вимовляється як довгий звук:
fehlen (= бракувати) , nehmen (= брати) , Zahn (= зуб) , Lehrer (= вчитель) , sehen (= бачити) , gehen (= іти) , Rehe (= козулі)
Запам'ятайте: Слова, які починаються на q, sch, sp або t, не мають глухого h:
Важливо правильно вимовляти звуки -ch та -sch, що видно на прикладах Kirche (= церква) і Kirsche (= вишня) . Обидва слова виглядають подібно, але мають різне значення, через що їх легко сплутати, якщо неправильно вимовляти -ch та -sch.
ch вимовляється двома способами:
-
Після закритих голосних (а, o, u, au) як фарингальний звук [x]:
Ach (= Ах!) , Buch (= книжка) , Loch (= дірка) , Fach (= фах) , Dach (= дах) , doch (= але ж, все-таки) -
Після всіх інших голосних, після l, n, r, а також у суфіксі -chen - як м'який звук [ç]:
ich (= я) , Milch (= молоко) , Kirche (= церква) , manchmal (= інколи) , Mädchen (= дівчинка) -
Перед a, o, u, l, r, s як [k]:
Chaos (= хаос) , Chor (= хор) , sechs (= шість) , wachsen (= рости) , Fuchs (= лисиця)
sch вимовляється:
-
Сполучення букв "sch" вимовляється завжди як звук [ʃ]:
Fisch (= риба) , Kirsche (= вишня) , Mensch (= людина) , falsch (= неправильно) -
Сполучення букв "St" та "Sp" також вимовляються як [ʃ].
Strafe (= штраф) , Stimme (= голос) , steil (= круто (наприклад, гора)) , spät (= пізно) , Spaß (= задоволення) , Sport (= спорт)
Запам'ятайте: У слові bisschen (= трішки) правильно вимовляти не "sch", а "ch".
Подвоєння голосних і приголосних
У деяких словах голосний подвоюється на письмі і тому вимовляється як довгий звук:
На противагу подвоєнню голосних, подвоєння приголосних призводить до того, що попередній голосний вимовляється як короткий звук:
Букви "s, ß" та "ss"
Букву "s" вимовляють у різний спосіб. Поряд із звичайним "s" є також подвійний приголосний "ss", а також буква "ß".
М'який, дзвінкий звук "s" передають на письмі зазвичай звичайною буквою "s":
-
після окремих коротких голосних стоїть "ss":
Fass (= бочка) , Pass (= паспорт) , Tasse (= горнятко) , fressen (= жерти) , Kuss (= поцілунок) , Fluss (= ріка) -
Крім того, "ss" пишуть завжди у префіксі miss-:
Missverständnis (= непорозуміння) , missachten (= зневажати) -
"ß" пишуть після довгих голосних або після довгого умляуту чи після подвійного звуку:
Maß (= міра, розмір) , Soße (= соус) , außen (= ззовні) , Straße (= вулиця) , süß (= солодкий) , fließen (= текти) , heiß (= гарячий, спекотний)
Запам'ятайте: у Швейцарії букву "ß" не вживають, натомість завжди пишуть "ss".