Contenido

El alfabeto

El alfabeto alemán tiene 26 letras como fundamento, las tres diéresis Ä, Ö, Ü tal como la doble- S (ß). Las letras de fundamento se clasifican en vocales (A, E, I, O, U) y consonantes (B, C, D, F...). En alemán todos los sustantivos, nombres y nombres de países se escriben con mayúscula, tal como todas las palabras al inicio de la frase y después de un punto. Verbos, pronombres y adjetivos normalmente se escriben con minúscula.

las letras

  • Aa Affe mono
  • Bb Ball pelota
  • Cc Computer ordenador
  • Dd Dach techo
  • Ee Elefant elefante
  • Ff Fahrrad bicicleta
  • Gg Gehirn cerebro
  • Hh Hafen puerto
  • Ii Igel erizo
  • Jj Jacke chaqueta
  • Kk Kleid vestido
  • Ll Leiter escalera
  • Mm Maus ratón
  • Nn Nase nariz
  • Oo Orgel órgano
  • Pp Papier papel
  • Qq Quark requesón (tipo de queso fresco alemán)
  • Rr Radio radio
  • Ss Sauna sauna
  • Tt Tiger tigre
  • Uu Uhr reloj
  • Vv Vater padre
  • Ww Wasser agua
  • Xx Xylofon xilófono
  • Yy Yacht yate
  • Zz Zahn diente

las diéresis y ß

  • Ää Äpfel manzanas
  • Öö Öl aceite
  • Üü Überfall asalto
  • ẞß Straße calle

Memoriza: Si en tu teclado no tienes las diéresis ä, ö, ü y las doble- S (ß), normalmente siempre puedes usar ae, oe, ue, y ss envez.

El alfabeto deletreado

El alfabeto de letras/ deletreo a cada letra le adjudica una palabra. Así la comunicación, por ejemplo por teléfono debe ser facilitada, Como algunas letras a menudo suenan parecidas y uno no siempre entiende todo bien. El nombre “Maier” según el alfabeto de letras se escribiría así:

  • M wie Martha, A wie Anton, I wie Ida, E wie Emil, R wie Richard. (= M como Martha, A como Anton, I como Ida, E como Emil, R como Richard.)

El alfabeto de deletreo oficialmente estipula que palabra va junta con que letra. Hay diferencias en Alemania, Austria y Suiza:

letra Alemania
(DIN 5009)
Austria
(ÖNORM A 1081)
Suiza
A Anton Anton Anna
Ä Ärger Ärger Äsch (Aesch)
B Berta Berta Berta
C Cäsar Cäsar Cäsar / Charly
Ch Charlotte - -
D Dora Dora Daniel
E Emil Emil Emil
F Friedrich Friedrich Friedrich
G Gustav Gustav Gustav
H Heinrich Heinrich Heinrich
I Ida Ida Ida
J Julius Julius Jakob
K Kaufmann Konrad Kaiser
L Ludwig Ludwig Leopold
M Martha Martha Marie
N Nordpol Nordpol Niklaus
O Otto Otto Otto
Ö Ökonom Österreich Örlikon (Oerlikon)
P Paula Paula Peter
Q Quelle Quelle Quasi
R Richard Richard Rosa
S Samuel Siegfried Sophie
Sch Schule Schule -
Eszett scharfes S -
T Theodor Theodor Theodor
U Ulrich Ulrich Ulrich
Ü Übermut Übel Übermut
V Viktor Viktor Viktor
W Wilhelm Wilhelm Wilhelm
X Xanthippe Xaver Xaver
Y Ypsilon Ypsilon Yverdon
Z Zacharias Zürich Zürich

Discordante del alfabeto oficial de deletreo en Alemania para la letra S a menudo también se utiliza el nombre Siegfried y para la letra Z el término Zeppelin. En Austria también a menudo se utilizan Christine para Ch, Johann para J, Norbert para N y Zeppelin para Z.

Sonidos articulados dobles

En el alemán a menudo se utilizan sonidos articulados dobles. Esos son dos vocales siguientes, como por ejemplo "ei”, “ie”, “ai”, “eu”, “äu” und “au”. Ellos se tratan como si fuesen un sonido articulado.

  • ei: Eis (= Helado) , Eisenbahn (= Tren) , Eimer (= Balde)
  • ai: Mai (= Mayo) , Hai (= Tiburón ) , Kaiser (= Káiser )
  • ie: Liebe (= Amor ) , Dieb (= Ladrón) , Miete (= Arriendo ) (aquí la e no se pronuncia, sino la i se convierte en i larga)
  • eu: Eule (= Búho ) , Euter (= Ubre) , Europa (= Europa)
  • äu: Häuser (= Casas) , Läuse (= Piojos) , Mäuse (= Ratones)
  • au: Haus (= Casa) , Laus (= Piojo) , Maus (= Ratón )

Las vocales äu y eu en la pronunciación suenan igual. Para descubrir como escribirlas correctamente, hay que ver la raíz (el lexema) de la palabra. El plural de la palabra “Haus” (casa) por consecuencia es “Häuser” y nunca “Heuser”, aunque suene igual. Otros ejemplos más:

  • Maus (= ratón ) Mäuse (= ratones)
  • Laus (= piojo) Läuse (= piojos)
  • Baum (= Árbol ) Bäume (= Árboles )

También las vocales dobles ei y ai suenan igual y se pronuncian igual (“aj”). Pero aquí no hay una regla para la ortografía y las pocas palabras con ai (pronunciadas igual al -ei) simplemente se tienen que memorizar:

Detail (= detalle) , Saite (= cuerda (de instrumento)) , Hain (= especie de bosque) , Mais (= choclo) , Laie (= aficionado) , Waise (= huérfano) , Kai (= muelle) , Laib (= pan/ hogaza) , Taille (= cintura) , Laich (= hueva) , Mailand (= Milano) , Mainz (= Maguncia) , Main (= Meno)

Ojo: Los sonidos articulados dobles ai y eu tienen muchos amigos falsos que suenan parecidos, pero se escriben diferente:

  • Saite (bei der Gitarre) (= Cuerda (de guitarra)) Seite (im Buch) (= Página (en el libro))
  • Waise (Kind ohne Eltern) (= Huérfano (niño sin padres)) weise (klug sein) (= sabio (ser inteligente))
  • Laib (ein Laib Brot, Käse) (= pan/ pedazo entero de pan, queso) der Leib (Körper) (= el cuerpo)
  • Laiche (Fischeier) (= huevitos de pez) Leiche (toter Körper) (= cadáver)
  • Main (Fluss in Deutschland) (= el Meno) mein (mir gehörend) (= mío (me pertenece))

La letra “h” y los sonidos “ch” y “sch”.

Además de los sonidos dobles, hay las combinaciones de letras “sch” y “ch”, tal como la “h” muda, la cual se escribe pero sin pronunciarla al hablar.

h puede pronunciarse de dos maneras:

  • Al inicio de la oración como [h] sonora:

    Hund (= Perro) , Haare (= Cabello (pelo)) , Haus (= Casa)
  • Como h muda, normalmente ante los consonantes l, m, n, r, tal como ante/ después de vocales. Entonces la vocal ante la h se pronuncia de forma alargada:

    fehlen (= faltar) , nehmen (= tomar ) , Zahn (= diente) , Lehrer (= profesor) , sehen (= ver) , gehen (= ir, andar) , Rehe (= corzos)

Memoriza: Palabras que empiezen con q, sch, sp o t, nunca tienen una h muda:

Qual (= suplicio) , Schal (= bufanda ) , spät (= tarde) , Tal (= valle)

La pronunciación correcta de los sonidos -ch y -sch es importante, como muestra el ejemplo Kirche (= iglesia) y Kirsche (= cereza) . Las dos palabras se ven parecidas, pero tienen significados diferentes y se pueden confundir facilmente, cuando la -ch- o la -sch- no se pronuncia bien.

ch se pronuncia de dos formas diferentes:

  • Después de vocales oscuros (a, o, u, au) como sonido de garganta [x]:

    Ach (= ay) , Buch (= libro) , Loch (= oyo) , Fach (= asignatura/ compartimiento) , Dach (= techo) , doch (= pero/ claro que sí)
  • Después de todas las otras vocales, después de l, n, r y en la terminación -chen como ch blanda [ç]:

    ich (= yo) , Milch (= leche) , Kirche (= iglesia) , manchmal (= de vez en cuando) , Mädchen (= niña )
  • Ante a, o, u, l, r, s como [k]:

    Chaos (= caos) , Chor (= coro ) , sechs (= seis ) , wachsen (= crecer) , Fuchs (= zorro)

sch se pronuncia:

  • La combinación “sch” siempre se pronuncia como el sonido [⁠ʃ⁠]​:

    Fisch (= pez(cado)) , Kirsche (= cereza ) , Mensch (= humano, persona) , falsch (= incorrecto)
  • Las combinaciones de las letras “St” y “Sp” también se pronuncia como [⁠ʃ⁠]:

    Strafe (= multa) , Stimme (= voz) , steil (= empinado) , spät (= tarde) , Spaß (= diversión ) , Sport (= deporte)

Memoriza: En la palabra bisschen (= algo, poquito) no se pronuncia "sch", sino “ch”.

Duplicación de vocales y consonantes

En algunas palabras la misma vocal se escribe doble y por eso se pronuncia extendidamente:

Saal (= sala (grande)) , Meer (= mar) , leer (= vacío ) , Fee (= hada)

En contraste con la duplicación de vocales, las consonantes hacen, que la pronunciación de la vocal anterior sea corta:

Mann (= hombre) , dann (= entonces) , komm (= ven) , Bann (= destierro)

Las letras “s, ß” y “ss” .

La letra "s" se puede pronunciar de diferentes formas. Además de la "s" normal, también aparece la "s" Como consonante doble "ss", además hay la letra "ß".

Una "s" pronunciada de forma blanda y sonora, normalmente siempre se escribe con una "-s-" simple:

singen (= cantar) , Segel (= vela (de un barco)) , Rasen (= pasto) , lesen (= leer)
Una s aguda sin voz o se puede escribir con -ss- o con -ß-. Aquí vale:
  • Después de las vocales cortas fundamentalmente hay una -ss-:

    Fass (= barril) , Pass (= pasaporte) , Tasse (= tasa) , fressen (= comer (animales) / devorar) , Kuss (= beso) , Fluss (= río)
  • Además la ss siempre se utiliza con el módulo miss- (mal-...) :

    Missverständnis (= malentendido) , missachten (= desconsiderar)
  • Una -ß- se escribe después de una vocal larga/ de una diérisis larga o de sonidos dobles:

    Maß (= mesura) , Soße (= salsa) , außen (= fuera) , Straße (= calle) , süß (= dulce/ tierno) , fließen (= fluír) , heiß (= caliente )

Memoriza: En Suiza no se usa la "ß", ahí envez siempre hay una "ss".

Volver al inicio