关于内容

主句的语序

句子由主语(进行活动的人或事物),谓语(变位的动词)以及句子的其他部分组成。

在主句中(以句号结尾),谓语排第二。

I II III
Ich gehe heute ins Kino.
Unser Vater spielt gern Tennis.
Natalie faulenzt nicht gern.
Ich gehe heute ins Kino.
= 今天我去看电影。
Unser Vater spielt gern Tennis.
= 我们的父亲喜欢打网球。
Natalie faulenzt nicht gern.
= 娜塔莉(Natalie)不喜欢懒惰。

如果句子的另一部分首先出现在主句中,则主语紧接在谓语之后。

I II III
Heute gehe ich ins Kino.
Heute gehe ich ins Kino.
= 今天我去看电影。

疑问句

决断问题-不带疑问词:谓语排在第一位,主语紧接。

I II III
Gehst du heute ins Kino?
Gibt es etwas über Architektur?
Gehst du heute ins Kino?
= 你今天去看电影吗?
Gibt es etwas über Architektur?
= 关于建筑有什么新闻吗?

这样的决断问题应回答“是” 或者不是。”

补充问题-带疑问词:在第一个位置是疑问词,在第二个位置是谓语,紧接着是主语。

I II III
Wohin gehst du heute?
Wie ist Ihr Name?
Wo ist die Ausstellung?
Wohin gehst du heute?
= 你今天到哪儿去?
Wie ist Ihr Name?
= 您叫什么?
Wo ist die Ausstellung?
= 展览在什么地方?

疑问词

疑问词以字母“ w-”开头。

wer? (= 谁?)
  • Wer ist das?
    这是谁?
was? (= 什么?)
  • Was möchtest du trinken?
    你想喝什么?
  • Was machen wir heute?
    我们今天做什么?
wessen? (= 谁的?)
  • Wessen Katze ist das?
    这是谁的猫?
wem? (= (给)谁?)
  • Wem soll ich helfen?
    我应该帮助谁?
wen? (= (宾格)谁?)
  • Wen besuchen wir heute?
    我们今天去拜访谁?
warum? (= 为什么?)
  • Warum warst du nicht in der Schule?
    你为什么没在学校?
wann? (= 何时?)
  • Wann kommst du zu uns?
    你什么时候到我们这儿来?
wo? (= 在哪儿?)
  • Wo wohnst du?
    你住哪儿?
  • Wo ist die Ausstellung?
    展览在哪儿?
wohin? (= 到哪儿去?)
  • Wohin fahrt ihr im Urlaub?
    你们假期到哪儿去?
woher? (= 从哪儿来?)
  • Woher kommst du?
    你从哪儿来?

宾语在句中的顺序

如果在句子中有两个宾语作为名词出现,则给格宾语在宾格宾语之前。

Ich gebe meinem Freund das Buch.
= 我给我朋友书。

作为人称代词的宾语总是先于作为名词的宾语。

Ich gebe ihm das Buch.
= 我给他书。
Ich gebe es ihm.
= 我把它给他。

如果两个宾语在句子中作为人称代词出现,则宾格宾语在给格宾语之前。

Ich gebe meinem Freund das Buch.
Ich gebe es ihm.

否定词 ‘nicht”

否定词“不”用于否定整个句子或一个句子成分。

否定整个句子:‘不’在句子末尾,但在第二个动词之前。

Ich liebe dich nicht.
= 我不爱你。
Ich kann leider nicht schwimmen.
= 可惜我不会游泳。

否定句子的一部分:“不”在否定的句子部分之前。

Ich will nicht jetzt schwimmen (sondern in einer Stunde).
= 我现在不游泳(而在一小时以后)。
Sie geht nicht mit Florian (sondern mit Markus).
= 她不和弗洛里安一起去(而和马库斯一起去)。

“welch-问句”

从其中选择特定的人或物时,使用“welch-问题”。

“welch-问题”出现在名词之前而不是冠词之前。

“welch-问题”词尾像定冠词一样变化。

表1 - 词尾变化
maskulin feminina neutral Plural
Nominativ
  • welcher Tisch?
    哪张桌子?
  • welcher Rock?
    哪条裙子?
  • welche Lampe?
    哪盏灯?
  • welche Jacke?
    哪件夹克衫?
  • welches Bett?
    哪张床?
  • welches Kleid?
    哪条连衣裙?
  • welche Stühle?
    哪些椅子?

  • 哪些鞋?
Genitiv
  • welches Tisches?
  • welches Rockes?
  • welcher Lampe?
  • welcher Jacke?
  • welches Bettes?
  • welches Kleides?
  • welcher Stühle?
  • welcher Schuhe?
Dativ
  • welchem Tisch?
  • welchem Rock?
  • welcher Lampe?
  • welcher Jacke?
  • welchem Bett?
  • welchem Kleid?
  • welchen Stühlen?
  • welchen Schuhen?
Akkusativ
  • welchen Tisch?
  • welchen Rock?
  • welche Lampe?
  • welche Jacke?
  • welches Bett?
  • welches Kleid?
  • welche Stühle?
  • welche Schuhe?

带 “weil“ 的原因从句

连词“weil”表示原因。 连词后接一个从句(主语+句子其他成分+末尾的谓语)。 如果weil句是句子的第一部分,那么主句必须以谓语开头。

Ich bleibe heute zu Hause, weil ich sehr krank bin.
= 我今天病重,所以要待在家里。
Weil ich sehr krank bin, bleibe ich heute zu Hause.
= 因为我病得很重,所以我今天待在家里。
Wir kommen schon am Freitag, weil wir einen langen Weg haben.
= 我们星期五就来,因为我们要走很长的路。
Ich bin sauer, weil ich Hunger habe.
= 我很生气,因为我饿了。

带 “dass” 从句

带有 “dass” 的宾语从句。

宾语从句由连词dass开始。连词后接着从句(主语 + 其他句子成分 + 句尾谓语)。

Er hat gesagt, dass sie nicht kommen können.
= 他说过他们不能来。
Wahrscheinlich haben Sie schon erfahren, dass es neue Lehrerinnen und Lehrer gibt.
= 您大概已经得知有新老师。
Bist du sicher, dass Ömer in der Schule isst?
= 你肯定奥莫尔在学校吃饭?

某些从句代表一个句子成分。所以它们也叫分句。

像在这种情况下,如果从句代替宾语,则称为宾语从句。 因此,从句具有主句的宾语功能。

对于一个宾语从句的问题就像对于一个宾语一样。

Was weißt du? – Ich weiß, dass du in deinem Architektenbüro viel zu tun hast.
= 你知道什么? – 我知道你在自己的建筑师事务所忙得很。
Was hast du erfahren? – Ich habe erfahren, dass der Bus nicht fährt.
= 你得悉了什么? – 我得悉公交车不开了。
Nur knapp 18 Prozent der Umfrageteilnehmer gaben an, dass sie absolut vertraut im Umgang mit komplexen Fahrzeugtechniken sind.Was gaben 18 Prozent der Umfrageteilnehmer an? Dass sie absolut vertraut im Umgang mit komplexen Fahrzeugtechniken sind.
= 只有不到18%的民调参与者表示,他们非常熟悉应对复杂的车辆技术。 – 18%的民调参与者表示什么?他们非常熟悉应对复杂的车辆技术。

带 “dass” 的主语从句

如果从属句代替主语,则称为主语从句。 主语句子提供有关句子主语的信息,可以用“wer”或“was”查询。

Mein größter Wunsch ist, dass meine Freundin mich zu Weihnachten besucht. - Was ist mein größter Wunsch? - Dass meine Freundin mich zu Weihnachten besucht.
= 我最大的希望是我的女朋友过圣诞节到我这儿来。 - 我最大的愿望是什么? - 我女朋友到我这儿来过圣诞节。
Dass es nicht schneit, ist sehr schade. - Was ist sehr schade? - Dass es nicht schneit.
= 不下雪真是遗憾。 - 什么真是遗憾? - 不下雪真是遗憾。

间接问句

这些问题可以作为从句出现在复合句中。

在(疑问词开头)补充问题的从句中,谓语在结尾。

Was hast du heute gekauft?
= 你今天买东西了吗?
Ich habe gefragt, was du heute gekauft hast.
= 我问你今天买东西了吗?
Ich würde auch gerne wissen, wann das Kinocafé aufmacht.
= 我也想知道电影院咖啡厅何时营业。

决策问题的从句从“是否”开始。 谓语在句子的结尾。

Kommst du heute zu mir?
你今天到我这儿来吗?
Ich habe gefragt, ob du heute zu mir kommst.
我问你今天是否到我这儿来。
Ist die E-Mail-Adresse richtig?
电子邮箱地址正确吗?
Ich bin nicht sicher, ob die E-Mail-Adresse richtig ist.
电子邮箱地址是否正确我没把握。
Könnten Sie mich bitte zurückrufen und mir sagen, ob die Reservierung in Ordnung geht?
= 您能否给我回电话并告诉我预订的是否可以?

带 “wenn” 的条件从句

连词“wenn”表示条件。 连词引出一个从句(主语+句子其他部分+末尾的谓语)。

Wenn das Wetter heute schön ist, gehen wir in den Park.
= 如果今天天气晴朗,我们去公园。
Wir gehen in den Park, wenn das Wetter heute schön ist.
= 如果今天天气晴朗,我们去公园。
Wenn es mit der Karriere als Fußballspieler nichts wird, habe ich schon einen Plan B.
= 如果我作为足球运动员职业生涯不成功,那么我已经有一个B计划。
Wenn Sie sofort übersiedeln möchten, können Sie bei einer älteren Dame im Stadtzentrum wohnen.
= 如果您想立即搬家,可以住在市中心的一位老年女士那里。

(非现实)条件从句通常在虚拟语境中。

Wenn das Wetter heute schön wäre, würden wir in den Park gehen.
= 如果今天天气晴朗,我们就去公园。
Wir würden in den Park gehen, wenn das Wetter heute schön wäre.
= 如果今天天气晴朗,我们就去公园。
Zum Schluss möchte ich Sie noch darauf hinweisen, dass es im Stiegenhaus viel gemütlicher wäre, wenn die Heizung funktionieren würde.
= 最后,我想向您指出的是,如果暖气正常供暖的话,在楼梯间更加舒适。
Es wäre schön, wenn Sie sich bis Montag nächster Woche melden könnten.
= 如果您能在下周星期一之前取得联系,那将是很好的。
Wenn Sie noch ein bisschen warten könnten, hätte ich ein sehr günstiges Angebot.
= 如果您可以再等一等,我会有一个更好的报价。

带 “obwohl” 和 ”trotzdem” 的让步句

让步句回答“尽管有什么相对的理由?”的问题。

让步可以与连词“obwohl”一起使用。 连词后接从属从句(主语+句子的其他部分+谓词的末尾)。

Obwohl es sehr stark regnet, gehen wir mit dem Hund spazieren.
= 尽管雨下得很大,我们仍然牵着狗散步。
Gehen wir mit dem Hund spazieren, obwohl es sehr stark regnet.
= 虽然雨下得很大,我们是否仍然牵着狗去散步吗?
Muss ich auch zahlen, obwohl er kein Mittagessen hat?
= 尽管他没吃午饭,我也要付款吗?
Obwohl das nicht der Hausordnung widerspricht, stört es mich sehr bei meiner Arbeit.
= 尽管这不违反住房秩序规定,但很妨碍我的工作。

让步句也可以以“尽管”连词开头。 连词需要反语序(谓语+主语+句子的其他部分)。

Es regnet sehr stark, trotzdem gehen wir mit dem Hund spazieren.
= 尽管雨下得很大,我们仍然牵着狗散步。
Ich habe die Mieter schon mehrmals auf diese Probleme hingewiesen, trotzdem hat sich bisher leider gar nichts geändert.
= 我已经多次向租户指出了这些问题,但可惜的是到目前为止,没有任何改变。

带 “deshalb” 的连续句

连词 “deshalb” 表示一种结果。连词要求反语序(谓语 + 主语 + 其他句子成分)。

Ich bin sehr krank, deshalb bleibe heute zu Hause.
= 我的病很重,所以今天我呆在家里。
Sie hatten weniger zu tun, deshalb hatten sie bestimmt weniger Stress.
= 他们事情不忙,所以他们肯定压力不大。

带 “um...zu...” 和 ”damit...” 的目的从句

目的从句回答“为什么?”的问题 和“为了什么目的?”

如果句子的两个部分的主语相同,则目的从句通过连词“ um”和主句连接,句子所有其他部分出现在后面,在句子的末尾是带“ zu”的不定式。

ich (= 我) = ich (= 我)

  • Ich lerne fleißig Deutsch. Ich will in Deutschland studieren.
    我正在努力学习德语。 我想在德国上大学。
  • Ich lerne fleißig Deutsch, um in Deutschland zu studieren.
    为了在德国上大学,我正在努力学习德语。
  • Zwei Škoda-Automechaniker fahren in ein einsames, österreichisches Alpendorf, um Ski zu fahren.
    两名汽车修理工开车前往一个孤独的奥地利山村去滑雪。

情态动词“wollen”不会出现在“ um ... zu-句”中。

  • Laura sieht sich oft Filme an. Sie will mit den Freunden darüber reden.
    劳拉经常看电影。 她想和她的朋友们谈电影。
  • Laura sieht sich oft Filme an, um will mit den Freunden darüber zu reden.
    劳拉经常看电影, 为了和她的朋友们谈电影。

如果句子两个部分的主语不同,则目的从句通过连词“damit”连接到主句。 连词后面是从句(主语+句子的其他部分+末尾的谓语)。

ich (= 我) mein Chef (= 我的老板)

  • Ich lerne fleißig Deutsch. Mein Chef soll zufrieden sein.
    我正在努力学习德语。 我的老板应该很满意。
  • Ich lerne fleißig Deutsch, damit mein Chef zufrieden ist.
    为了让我的老板满意,我正在努力学习德语。

复合连词 ”entweder...oder“

多体连词由两部分组成。 您可以链接句子的一部分甚至整个句子。 然后,第一部分位于要链接的句子的第一部分之前,另一部分位于要链接的句子部分之间。

Junge Männer ab 18 Jahren müssen entweder 6 Monate zum Bundesheer gehen oder einen 9-monatigen Zivildienst bei einer sozialen Organisation machen.
= 18岁及以上的年轻男子要么必须去武装部队服役6个月,要么必须在一个社会组织中服民役9个月。
Im Sommer wollen Markus und Stefanie entweder nach Holland oder nach Frankreich fahren.
= 在夏天,马库斯和斯特凡妮想去荷兰或法国。
Hans hat immer Glück im Leben. Entweder gewinnt er im Lotto, oder er findet Geld auf der Straße.
= 汉斯一生都很幸运。 他要么中奖,要么在大街上捡到钱。
Entweder sagst du endlich die Wahrheit, oder ich rufe die Polizei.
= 或者你说实话,或者我不再与你谈了。

关系从句

关系从句是更详细地描述主句名词的从句。 通常将它们放置在它们所引用的关系词之后。关系从句以关系代词或副词形式引入。 相对代词必须在从属句中动词要求的情况下出现。 它们具有与定冠词相同的形式(给格复数除外)。 关系代词后面跟随有从句(主语+句子的其他部分+谓语在末尾)。

表1 - 词尾变化
maskulin feminina neutral Plural
Nominativ
der
die
das
die
Genitiv
des
der
des
der
Dativ
dem
der
dem
denen
Akkusativ
den
die
das
die
Nominativ
Das ist der Mann, der meine Schwester heiraten will.
这是要娶我姐姐的那个男人。
(Wer will meine Schwester heiraten?)
谁娶我姐姐?
Genitiv
Das ist der Mann, dessen Haare grau sind.
这就是那个头发花白的男人。
(Wessen Haare sind grau?)
谁的头发花白了?
Dativ
Das ist der Mann, dem ich gestern begegnet bin.
这就是我昨天遇到的那个男人。
(Wem bin ich gestern begegnet?)
我昨天遇到谁了?
Akkusativ
Das ist der Mann, den meine Schwester liebt.
这是我姐姐爱的那个男人。
(Wen liebt meine Schwester?)
我姐姐爱谁?

关系代词的数和性由主句中的名词、事情-从属子句中的动词确定。

根据从句中动词的要求,关系代词可以与介词组合。

关系从句可以插入主句中(以逗号分隔)。

Das ist das Mädchen, das ich gut kenne.
= 这就是我认识的女孩。
Dafür ist der Mieter in der Wohnung Nr. 4 verantwortlich, der auch gestern wieder seinen Kampfhund ohne Beißkorb und Leine frei im Haus herumlaufen ließ.
= 这是第4号住宅房客的责任,他昨天又让他的攻击犬在没有防咬罩和皮带的情况下在房子里到处乱跑。
Die Nachbarn, denen ich Geld geliehen habe, sind sehr nett.
= 我借给他们钱的那些邻居们很好。
Weiters möchte ich Sie darauf aufmerksam machen, dass die Frau, die in der Wohnung Nr. 7 wohnt, in der Früh beim Duschen regelmäßig laut und falsch singt.
= 我还想提请您注意,住在7号公寓的那位女士早上淋浴时经常大声杂乱地唱歌。
Die Straßenbahn, auf die ich warte, kommt endlich.
= 我在等的电车终于来了。

如果关系从句包含带介词的动词,则必须将介词放在关系代词之前。

Die Narrenrufe sind Teil der Karnevalskultur, zu der auch die Karnevalsumzüge gehören.
= 愚人的呼唤是狂欢节文化的一部分,其中还包括狂欢节游行。

如果关系代词指代地点,则副词“ wo”可以代替介词和关系代词。

Das ist die Stadt, in der Einstein geboren wurde.
= 这是爱因斯坦出生的城市。
oder
= 或
Das ist die Stadt, wo Einstein geboren wurde.
= 这是爱因斯坦出生的城市。

时间从句

时间连词后面跟随从句(主语+句子的其他部分+谓语在末尾)。

连词“ als”和“ wenn”

“如果”用于当前和未来事件或过去的重复事件
(重复可以用副词“总是immer”,“每次jedesmal”来强调)。

Wenn er mich besucht, bringt er immer eine Flasche Wein mit.
= 他拜访我时总是带一瓶酒来。
Wenn er mich besuchte, brachte er immer eine Flasche Wein mit.
= 他拜访我时总是带一瓶酒来。
Immer wenn in ihrem Leben etwas Besonderes passiert ist, hat sie ein Buch geschrieben.
= 每当她生活中发生什么特别的事情时,她都写一本书。

wenn从句的时间功能

wenn句子可以是条件句或时间句。

一个重复动作:在这种情况下,“wenn句”回答“wann何时”的问题。

Sie freuen sich, wenn ich zu ihnen komme und erzählen mir aus ihrem Leben.
= 如果我到他们那儿去他们会很高兴并给我讲述他们生活的故事。
Es ist Winter. Wenn ich morgens aufstehe, ist es draußen noch dunkel.
= 冬天。 每当我早上起床时,外面仍然很暗。
Wenn ich abends zu viel Kaffee getrunken habe, kann ich nachts nicht einschlafen.
= 如果晚上喝太多咖啡,晚上我就无法入睡。
Wenn ich mittags Pause mache, klingelt oft mein Telefon und ich werde gestört.
= 当我中午休息时,我的电话经常响起,我感到很受打扰。

提前和条件:
带有“wenn”的时间句表示从句中的事情优先于主句中的事情。 条件必须满足,以便主句中的事实可以实现。

Wenn ich mein soziales Jahr abgeschlossen habe, möchte ich mit dem Studium beginnen.
= 我完成社会服役后,我想开始大学学习。
Wenn die Kinder ihre Hausaufgaben gemacht haben, können sie fernsehen.
= 孩子们完成家庭作业后,他们允许看电视。
Wenn ich gut Deutsch gelernt habe, möchte ich in Deutschland studieren.
= 如果我德语学得很好,我想去德国上大学。

“ Als”用于过去一次的事件。

Als ich den Brief gelesen habe, habe ich mich an die Ferien erinnert.
= 当我读信时,我想起了假期。
Als ich Kind war, las ich sehr gern Märchen.
= 小时候,我喜欢阅读童话故事。
Als sie 16 war, wollte sie groß sein und siegen.
= 她16岁那年,想长大并赢得胜利。
过去 现在、将来
一次性 als wenn
多次性 wenn wenn

连词"bevor"

Bevor ich zu Abend esse, mache ich noch Ordnung in der Küche.
= 我吃晚饭之前,把厨房整理好。
Bevor sie ihren dritten Mann geheiratet hat, war ihre Autobiographie schon fertig.
= 在她与第三任丈夫结婚之前,她的自传已经完成。

连词"seit" / "seitdem"

Seitdem ich sie kennen gelernt habe, geht es mir viel besser.
= 自从结识她以来,我感觉好多了。
Seitdem ich dieses Lied singe, kommt die Knef in meine Träume.
= 自从我唱这首歌以来,Knef就出现在我的梦中。

连词"bis"

Wir bleiben hier, bis eure Eltern kommen.
= 我们将一直待在这里,直到您的父母来。

连词"während"

Während in Europa noch Krieg herrschte, drehte sie bereits die ersten Filme.
= 尽管欧洲仍然有战争,但她已经在拍第一部电影。

不定式从句

不定式总是在句子的结尾。

“ zu”一词可以放在动词不定式的前面,但它本身没有含义。

不带“ zu”的不定式出现在:

  • 情态动词:

    Ich kann sehr gut schwimmen.
    = 我游泳可以游得很好。
    Können Sie mich bitte beraten?
    = 您能给我咨询一下吗?
  • 在“würde”之后的虚拟语气中:

    Ich würde gern nach Australien reisen.
    = 我很想到澳大利亚旅游。
  • 在将来时 I 中:

    In 20 Jahren werden die Menschen auf dem Mond leben.
    = 20年后人们将在月球上生活。
  • 在动态动词之后:

    Wir gehen schwimmen.
    = 我们去游泳。
    Wann kommst du essen?
    = 你什么时候来吃饭?
  • 在感知动词之后:

    Ich sehe die Kinder spielen.
    = 我看着孩子们玩耍。
    Ich höre die Nachbarin singen.
    = 我听邻居唱歌。
  • 在动词“lernen“、 ”lehren“、 „helfen“之后:

    Wir lernen Deutsch sprechen.
    = 我们学说德语。
    Ich helfe dir die Hausaufgaben machen.
    = 我帮你做家庭作业。
  • 在动词 “lassen“之后:

    Ich lasse das Fahrrad reparieren.
    = 我让人修自行车。

在其他情况下,“ zu”位于句子结尾的不定式前面。 在主句和带“ zu”的不定式子句之间可以加逗号。

Es fängt an zu regnen.
= 开始下雨了。
Hör auf zu rauchen.
= 别再吸烟了。
Ich habe vor, ein Konto zu eröffnen.
= 我想开个账户。
Ich bitte Sie, hier noch zu unterschreiben.
= 我请您在这里签字。

带“zu”的不定式句子

不定式前加“ zu”的结构:

  • es ist + 形容词:

    Es ist gesund viel Obst zu essen.
    = 多吃水果很健康。
  • haben + 名词:

    Ich habe jetzt keine Zeit mit dir zu sprechen.
    = 我现在没时间和你谈话。
    Wir haben die Absicht, die Sache noch einmal zu besprechen.
    = 我们有意再把事情谈一谈。

如果一个句子中只有一个主语,而有两个动词,则可以连接带 zu动词。 在这种情况下,第一个动词变位,第二个动词在句子的末尾是不定式的。

Helga versucht zu schlafen.
= Helga试着入睡。

如果它是不定式子句,则必须使用逗号。 在不定式从句中,主句的动词指从句的动作。 不定式位于带 zu 的最后位置。

Helga versucht, nachts früh zu schlafen.
= Helga试着夜里早入睡。

zu 的不定式出现在某些动词后面时尤其如此。 下面列出了其中一些动词:

versuchen
= 尝试
Ich versuche, die Vokabeln so schnell wie möglich zu lernen.
= 我试着尽快学习词汇。
hoffen
= 希望
Ich hoffe, dich bald wiederzusehen.
= 我希望不久再见到你。
vorschlagen
= 提议、建议
Ich schlage vor, heute Abend in einem Restaurant zu essen.
= 我建议今天晚上在餐馆吃饭。
aufhören
= 停止
Ich habe letzten Freitag aufgehört zu rauchen.
= 我上星期五不再吸烟了。
beginnen
= 开始
Morgen beginne ich, abends eine Stunde Sport zu machen.
= 我明天开始晚上锻炼一小时。
sich freuen
= 高兴、喜悦
Ich freue mich, dich am Wochenende zu treffen.
= 我很高兴周末和你碰头。

语气助词

德语是一种富含语气词的语言。 语气词主要出现在口语中。 它们是些不灵活的词,表达某种意图并经常表达讲话者的某种情感,因此可以增强或减弱口头句子的作用。

“在他们的帮助下,演讲者可以发出确定性,接受度,保持距离,情感态度或理性和定性的评价的信号。”(Helbig / Helbig 1990:模糊)。

很多语气词往往具有多种含义。 它们通常位于句子中间,动词和代词后面。

一些语气词的示例:

aber
= 但是
Das war aber ein Film! Ich werde ihn Jahre lang nicht vergessen.
= 但这就是电影! 很多年了,我不会忘记的。
doch
= 的确
Wieso stehen Sie vor der Tür? Kommen Sie doch rein!
= 你怎么站在门口?快进来吧!
bloß
= 只
Wo ist bloß meine Brille? Ich hatte sie doch eben noch.
= 我的眼镜在哪里? 我刚才还戴着呢。
denn
= 到底
Wieder bei der Arbeit? Bist du denn wieder ganz gesund?
= 又在工作啦!你到底病好了没有?
ja
= 是
Horst kann mir das Rauchen nicht verbieten. Er ist ja nicht mein Vater.
= 霍斯特不能禁止我抽烟。 他毕竟不是我父亲。
wohl
= 好
Mit 200 km/h auf der Landstraße! Du bist wohl lebensmüde!
= 在乡间小路上以200公里/小时的速度行驶! 您是不是活腻了!
eigentlich
= 本来
Du sag mal, ist Paul eigentlich verheiratet? Ich sehe ihn immer allein auf den Partys?
= 告诉我,保罗真的结婚了吗? 我总是看到他一个人在聚会上。
schon
= 已经
Er hatte sowieso nicht mehr viel Geld im Spiel. Wie hoch kann der Verlust schon sein?
= 反正他没有多少钱了。 他的损失到底有多大?
返回到开始