ترتيب الكلمة في الجملة الرئيسية
تتكون الجملة من فاعل (شخص أو شيء قام بأداء النشاط), (الفعل المُصّرف), وباقي أجزاء الجملة المحتملة.
في الـHauptsatz-الجملة الرئيسية (مع نقطة في النهاية) يكون الفعل المُصرف في الموقع الثاني.
I | II | III | |
---|---|---|---|
Ich | gehe | heute | ins Kino. |
Unser Vater | spielt | gern | Tennis. |
Natalie | faulenzt | nicht gern. |
Ich gehe heute ins Kino.
|
= سأذهب اليوم إلى السينما. |
Unser Vater spielt gern Tennis.
|
= يحب والدنا لعب التنس. |
Natalie faulenzt nicht gern.
|
= لا تحب ناتالي التكاسل. |
في حال كان هنالك في الجملة الرئيسية أجزاء أخرى في الموقع الأول, يأتي الفاعل مباشرة بعد الفعل.
I | II | III | |
---|---|---|---|
Heute | gehe | ich | ins Kino. |
Heute gehe ich ins Kino.
|
= اليوم سأذهب إلى السينما. |
الجملة الإستفهامية
سؤال نعم أو لا(قرار) ـــ بدون أداة استفهام: الفعل في الموقع الأول, بعده الفاعل مباشرةً.
I | II | III | |
---|---|---|---|
Gehst | du | heute | ins Kino? |
Gibt | es | etwas über Architektur? |
Gehst du heute ins Kino?
|
= هل ستذهب اليوم إلى السينما؟ |
Gibt es etwas über Architektur?
|
= هل هناك أي جديد بخصوص العمارة؟ |
يتم الرد على هذه الأسئلة بـ "نعم أو لا".
سؤال تكميلي ـــ مع أداة استفهام: في الموقع الأول تكون أداة الإستفهام, وفي الموقع الثاني الفعل, بعدها مباشرة الفاعل.
I | II | III | |
---|---|---|---|
Wohin | gehst | du | heute? |
Wie | ist | Ihr Name? | |
Wo | ist | die Ausstellung? |
Wohin gehst du heute?
|
= إلى أين ستذهب اليوم؟ |
Wie ist Ihr Name?
|
= ما هو اسم حضرتك؟ |
Wo ist die Ausstellung?
|
= أين هو المعرض؟ |
أدوات الإستفهام
أدوات الإستفهام تبداً بالحرف „w-”.
- wer? (= مَن؟)
-
-
Wer ist das?
من هذا الشخص؟
-
Wer ist das?
- was? (= ماذا؟)
-
-
Was möchtest du trinken?
ماذا تود أن تشرب؟ -
Was machen wir heute?
ماذا سنفعل اليوم؟
-
Was möchtest du trinken?
- wessen? (= لمن؟)
-
-
Wessen Katze ist das?
لمن هذه القطة؟
-
Wessen Katze ist das?
- wem? (= مَن؟)
-
-
Wem soll ich helfen?
من ينبغي عليّ مساعدته؟
-
Wem soll ich helfen?
- wen? (= مَن؟)
-
-
Wen besuchen wir heute?
من سنزور اليوم؟
-
Wen besuchen wir heute?
- warum? (= لماذا؟)
-
-
Warum warst du nicht in der Schule?
لماذا لم تكن في المدرسة؟
-
Warum warst du nicht in der Schule?
- wann? (= متى؟)
-
-
Wann kommst du zu uns?
متى ستأتي لعندنا؟
-
Wann kommst du zu uns?
- wo? (= أين؟)
-
-
Wo wohnst du?
أين تسكن؟ -
Wo ist die Ausstellung?
أين المعرض؟
-
Wo wohnst du?
- wohin? (= إلى أين؟)
-
-
Wohin fahrt ihr im Urlaub?
إلى أين ستسافرون لقضاء الإجازة؟
-
Wohin fahrt ihr im Urlaub?
- woher? (= من أين؟)
-
-
Woher kommst du?
من أي بلد أنت؟
-
Woher kommst du?
ترتيب المفعول به (Objekte) في الجملة
في حال وجود مفعولين في الجملة, فإن المفعول به الأول يكون بحالة Dativ (حالة الجر) والمفعول به الثاني يكون بحالة Akkusativ (حالة النصب)
Ich gebe meinem Freund das Buch.
|
= أعطي الكتاب لصديقي |
الضمير الشخصي كمفعول به يكون دائماً قبل الاسم الذي يكون مفعول به.
Ich gebe ihm das Buch.
|
= أعطيته الكتاب. |
Ich gebe es ihm.
|
= أعطيت الكتاب له. |
في حال وجود 2 مفعول به كضمير شخصي في الجملة, فيكون المفعول به بحالة Akkusativ قبل المفعول به بحالة الـDativ.
Ich | gebe | meinem Freund | das Buch. |
Ich | gebe | es | ihm. |
النفي „nicht”
يستخدم الشخص النفي بـ„nicht” عندما يريد نفي كامل الجملة أو جزء منها.
نفي كامل الجملة: „nicht” ستكون في نهاية الجملة لكن قبل الفعل الثاني.
Ich liebe dich nicht.
|
= أنا لا أحبك. |
Ich kann leider nicht schwimmen.
|
= للأسف لا أستطيع السباحة. |
نفي جزء من الجملة: „nicht” ستكون قبل جزء الجملة المنفي.
Ich will nicht jetzt schwimmen (sondern in einer Stunde).
|
= لا أريد السباحة الآن (بل بعد ساعة). |
Sie geht nicht mit Florian (sondern mit Markus).
|
= هي لن تذهب مع فلوريان (بل مع ماركوس). |
السؤال 'welch-' (أيّ)
السؤال "„welch" (أي) يستخدمه الشخص عند اختيار شخص معين أو شيء من بين أمور أخرى.
السؤال "welch" (أي) يوجد قبل الأسماء عوضاً عن أداة التعريف.
يقوم الشخص بتصريف welch كما في أدوات التعريف.
maskulin | feminina | neutral | Plural | |
---|---|---|---|---|
Nominativ
|
|
|
|
|
Genitiv
|
|
|
|
|
Dativ
|
|
|
|
|
Akkusativ
|
|
|
|
|
الجمل السببية مع „weil”
تشير أداة الربط أو حرف العطف „weil” (لأن) إلى سبب. يتبع أداة الربط Nebensatz-جملة فرعية (الفاعل + باقي أجزاء الجملة + الفعل). إذا كانت جملة الـweil في القسم الأول من الجملة فيجب أن تبدأ الجملة الرئيسية بالمسند (فعل).
Ich bleibe heute zu Hause, weil ich sehr krank bin.
|
= سأبقى اليوم في المنزل لأنني مريض جداً. |
Weil ich sehr krank bin, bleibe ich heute zu Hause.
|
= لأنني مريض جداً سأبقى اليوم في المنزل. |
Wir kommen schon am Freitag, weil wir einen langen Weg haben.
|
= سنأتي يوم الجمعة لأن لدينا طريق طويل. |
Ich bin sauer, weil ich Hunger habe.
|
= أنا غاضب لأنني جائع. |
الجمل مع „dass”
جمل المفعول به باستخدام „dass” (أنّ)
تبدأ الـObjektsätze (جمل المفعول به) بأداة الربط „dass”. يأتي بعد أداة الربط الـNebensatz(جملة فرعية) (الفاعل + أجزاء الجملة الأخرى + الفعل في النهاية)
Er hat gesagt, dass sie nicht kommen können.
|
= قال أنهم لن يستطيعوا القوم. |
Wahrscheinlich haben Sie schon erfahren, dass es neue Lehrerinnen und Lehrer gibt.
|
= ربما علموا أنّ هناك مدرسين ومدرسات جدد. |
Bist du sicher, dass Ömer in der Schule isst?
|
= هل أنت متأكد أنّ عمر يأكل في المدرسة؟ |
بعض الجمل الجانبية تمثل جزء من الجملة. لذلك تُدعى أيضاً باسم الجمل الثانوية.
في حال كانت جملة جانبية (Nebensatz) في موقع مفعول به فإننا نسمي هذه الجملة بـجملة المفعول به (Objektsatz). تقوم الجملة الجانبية بعمل المفعول به في حالة النصب (Akkusativobjekt) للجملة الرئيسية.
صيغة السؤال المستخدمة في الـ Objektsatz هي ذاتها للسؤال عن المفعول به.
Was weißt du? – Ich weiß, dass du in deinem Architektenbüro viel zu tun hast.
|
= ماذا تعرف؟ – أعرف أنّ لديك الكثير من الأعمال لتقوم بها في مكتبك الهندسي. |
Was hast du erfahren? – Ich habe erfahren, dass der Bus nicht fährt.
|
= ماذا علمت؟ / ماذا عرفت؟ – عرفت أن الحافلة لن تسير/تنطلق اليوم. |
Nur knapp 18 Prozent der Umfrageteilnehmer gaben an, dass sie absolut vertraut im Umgang mit komplexen Fahrzeugtechniken sind. – Was gaben 18 Prozent der Umfrageteilnehmer an? Dass sie absolut vertraut im Umgang mit komplexen Fahrzeugtechniken sind.
|
= فقط حوالي 18 % من الذين شاركوا في الاستطلاع ذكروا أنهم على دراية تامة في التعامل مع تقنيات المركبات المعقدة. – ماذا ذكر الأشخاص الذي شاركوا في الاستطلاع والذين تٌقدر نسبتهم 18 % ؟ أنهم على دراية تامة في التعامل مع تقنيات المركبات المعقدة. |
جمل الفاعل باستخدام “dass” (أنّ)
إذا كانت الجملة الجانبية موجودة في موقع الفاعل، عندها نسمي هذه الجملة بـ جملة الفاعل أو بالأحرى (Subjektsatz). تعطي هذه الجملة (Subjektsatz) معلومة عن الفاعل الموجود في الجملة ويمكن الاستعلام عنها بـ wer أو was.
Mein größter Wunsch ist, dass meine Freundin mich zu Weihnachten besucht. - Was ist mein größter Wunsch? - Dass meine Freundin mich zu Weihnachten besucht.
|
= أمنيتي الكبيرة أن تزورني صديقتي في عيد الميلاد. - ما هي أمنيتي الكبيرة؟ - أن تزورني صديقتي في عيد الميلاد. |
Dass es nicht schneit, ist sehr schade. - Was ist sehr schade? - Dass es nicht schneit.
|
= من المؤسف للغاية أنها لم تثلج. - ما هو المؤسف جداً؟ - أنها لم تثلج. |
جمل الاستفهام غير مباشرة
يمكن للأسئلة في الجمل المركبة أن تظهر كـ(Nebensätze) جمل فرعية.
في الجملة الفرعية المكونة من الـErgänzungsfrage "السؤال التكميلي" (مع أداة استفهام في البداية) يكون الفعل المصرف في النهاية.
Was hast du heute gekauft?
|
= ماذا اشتريت؟ |
Ich habe gefragt, was du heute gekauft hast.
|
= سألتك ماذا اشتريت اليوم. |
Ich würde auch gerne wissen, wann das Kinocafé aufmacht.
|
= أود أن أعرف متى ستفتح كافتيريا السينما. |
الجملة الفرعية مع سؤال "نعم/لا" تبدأ مع أداة الربط „ob“ ويكون الفعل المُصرّف في نهاية الجملة.
-
Kommst du heute zu mir?هل ستأتي اليوم لزيارتي؟
-
Ich habe gefragt, ob du heute zu mir kommst.إنني سألتك إذا كنت ستأتي لزيارتي.
-
Ist die E-Mail-Adresse richtig?هل عنوان البريد الكتروني صحيح؟
-
Ich bin nicht sicher, ob die E-Mail-Adresse richtig ist.أنا لست متأكد فيما إذا كان عنوان البريد الالكتروني صحيح.
Könnten Sie mich bitte zurückrufen und mir sagen, ob die Reservierung in Ordnung geht?
|
= هل تستطيع من فضلك معاودة الاتصال بي وتخبرني فيما إذا كانت أمور الحجز على ما يرام؟ |
الجمل الشرطية مع „wenn”
تشير أداة الربط „wenn”(إذا- في حال ما) إلى وجود شرط. يتبع أداة الربط الـNebensatz-الجملة الفرعية (الفاعل + أجزاء الجملة الأخرى + (الفعل) في النهاية).
Wenn das Wetter heute schön ist, gehen wir in den Park.
|
= في حال كان الطقس اليوم جميلاً فإننا سنذهب إلى الحديقة. |
Wir gehen in den Park, wenn das Wetter heute schön ist.
|
= سنذهب إلى الحديقة في حال كان الطقس اليوم جميلاً. |
Wenn es mit der Karriere als Fußballspieler nichts wird, habe ich schon einen Plan B.
|
= إذا لم تعطي مهنة لاعب كرة القدم النتائج المرجوة منها فإن لدي خطة بديلة جاهزة. |
Wenn Sie sofort übersiedeln möchten, können Sie bei einer älteren Dame im Stadtzentrum wohnen.
|
= إذا أردتم تغيير مكان سكنكم على الفور فإن بمقدوركم السكن لدى سيدة كبيرة في منزلها في وسط المدينة. |
الجُمل الشرطية (خيالية) غالباً ما تكون في صيغة الـKonjunktiv-الإحتمال.
Wenn das Wetter heute schön wäre, würden wir in den Park gehen.
|
= إن كان الطقس اليوم جميلاً فإننا نرغب بالذهاب إلى الحديقة (أمنية). |
Wir würden in den Park gehen, wenn das Wetter heute schön wäre.
|
= نرغب الذهاب إلى الحديقة إن كان الطقس جميلاً .(أمنية). |
Zum Schluss möchte ich Sie noch darauf hinweisen, dass es im Stiegenhaus viel gemütlicher wäre, wenn die Heizung funktionieren würde.
|
= وأخيراً أود أن أشير أن بيت الدرج سيكون أكثر راحة لو كانت تعمل التدفئة. |
Es wäre schön, wenn Sie sich bis Montag nächster Woche melden könnten.
|
= سيكون لطف من حضرتك إن استطعت الاتصال حتى يوم الاثنين في الأسبوع القادم. (احترام) |
Wenn Sie noch ein bisschen warten könnten, hätte ich ein sehr günstiges Angebot.
|
= إن استطعت الانتظار قليلاً من فضلك فإن لدي عرض مناسب جداً. (احترام). |
الجمل المتتالية مع „obwohl” و „trotzdem”
تجيب الجمل المتتالية (Konzessivsätze) على السؤال „?Trotz welcher Gegengründe“ (رغم أي من الأسباب المعاكسة؟)
يمكن أن تبدأ الجملة المتتالية (Konzessivsatz) مع الرابط „obwohl“(رغم ان). ويتبعها جملة فرعية (فاعل + أجزاء الجملة الأخرى + الفعل المُصرف في نهاية الجملة)
Obwohl es sehr stark regnet, gehen wir mit dem Hund spazieren.
|
= على الرغم من أنها تمطر بغزارة، سنذهب للمشي مع الكلب. |
Gehen wir mit dem Hund spazieren, obwohl es sehr stark regnet.
|
= هل سنذهب للمشي مع الكلب على الرغم من أنا تمطر بغزارة؟ |
Muss ich auch zahlen, obwohl er kein Mittagessen hat?
|
= هل يجب عليّ أن أدفع على الرغم من أنه لم يحصل على وجبة الغذاء؟ |
Obwohl das nicht der Hausordnung widerspricht, stört es mich sehr bei meiner Arbeit.
|
= على الرغم من أنّ ذلك لا يعارض النظام الداخلي للمنازل فإن ذلك يزعجني أثناء عملي. |
ويمكن أن تبدأ الـ(Konzessivsatz) أيضاً بالرابط „trotzdem“. يتطلب هذا الرابط تحويل في الجملة فتصبح (الفعل المصرف + الفاعل + باقي أجزاء الجملة).
Es regnet sehr stark, trotzdem gehen wir mit dem Hund spazieren.
|
= إنها تمطر بشدة لكن على الرغم من ذلك سنذهب للمشي مع الكلب. |
Ich habe die Mieter schon mehrmals auf diese Probleme hingewiesen, trotzdem hat sich bisher leider gar nichts geändert.
|
= لقد سبق ونبهنا المستأجرين على تلك المشاكل لكن مع ذلك للأسف لم يتغير شيء إلى حد الآن على الإطلاق. |
الجمل المتتابعة مع „deshalb”
حرف العطف „deshalb”- لذلك- تشير إلى نتيجة. حرف العطف يتطلب التحويل ( الفعل + فاعل + العناصر الأخرى في الجملة)
Ich bin sehr krank, deshalb bleibe heute zu Hause.
|
= أنا مريض جداً لذلك سأبقى اليوم في المنزل. |
Sie hatten weniger zu tun, deshalb hatten sie bestimmt weniger Stress.
|
= كان لديهم القليل من الأعمال ليقوموا بها لذلك التوتر لديهم أقل. |
الجمل النهائية (Finalsätze) مع „um…zu” و „damit”
الجُمل الختامية تُجيب عن الأسئلة „?Wozu” (لأي سبب؟) و „?Zu welchem Zweck“(لأي سبب؟).
إذا كان الفاعل نفسه في مقطعي الجملة, يتم ربط الجملة الختامية مع الجملة الرئيسية عبر أداة الربط „um“, ويتبعها بعد أجزاء الجملة الأخرى وفي نهاية الجملة مصدر الفعل مع „zu“.
ich (= أنا ) = ich (= أنا )
-
Ich lerne fleißig Deutsch. Ich will in Deutschland studieren.
أتعلم اللغة الألمانية بجد. أريد الدراسة في ألمانيا. -
Ich lerne fleißig Deutsch, um in Deutschland zu studieren.
أتعلم اللغة الألمانية بجد للدراسة في ألمانيا.
-
Zwei Škoda-Automechaniker fahren in ein einsames, österreichisches Alpendorf, um Ski zu fahren.
اثنان من ميكانيكي السيارات يسافران لوحدهما إلى قرية ألبيندورف النمساوية النائية للتزلج على الثلج.
في جملة „um…zu“ لا يأتي معها الفعل „wollen“.
-
Laura sieht sich oft Filme an. Sie will mit den Freunden darüber reden.
كثيرا ما تشاهد لاورا الأفلام. تريد التحدث مع أصدقائها حول ذلك. -
Laura sieht sich oft Filme an, um
willmit den Freunden darüber zu reden.
كثيرا ما تشاهد لاورا الأفلام للتحادث مع الأصدقاء حول ذلك.
إذا كان الفاعل مختلف في جزئي الجملة, يتم ربط الجملة الختامية(Finalsatz) مع الجملة الرئيسية (Hauptsatz) عبر أداة الربط „damit“. ويتبع أداة الربط جملة فرعية (Nebensatz) (فاعل + أجزاء الجملة الأخرى + الفعل في النهاية).
ich (= أنا ) ≠ mein Chef (= مديري)
-
Ich lerne fleißig Deutsch. Mein Chef soll zufrieden sein.
أتعلم الألماني بجد. ينبغي على مديري أن يكون راضياً. -
Ich lerne fleißig Deutsch, damit mein Chef zufrieden ist.
أتعلم الألماني بجد لكي يكون مديري راضياً.
أدوات الربط المزدوجة (إما ... أو) „entweder... oder”
أدوات الربط المزدوجة تكون مؤلفة من قسمين. يمكنك ربط أجزاء الجملة أو الجُمل كاملة مع بعضها. الجزء الأول من أداة الربط (المزدوجة) يقع قبل الجزء الأول من الجملة والجزء الثاني من أداة الربط (المزدوجة) يقع بين جزئي الجملتين التي تم ربطها مع بعض.
Junge Männer ab 18 Jahren müssen entweder 6 Monate zum Bundesheer gehen oder einen 9-monatigen Zivildienst bei einer sozialen Organisation machen.
|
= عندما يصبح الشبان بعمر الـ 18 سنة يجب عليهم إما أن يلتحقوا بالجيش للخدمة العسكرية لمدة 6 شهور أو يقومون لمدة 9 شهور بالخدمة الاجتماعية لدى احدى المنظمات الاجتماعية. |
Im Sommer wollen Markus und Stefanie entweder nach Holland oder nach Frankreich fahren.
|
= يريدان ماركوس وشتيفاني أن يسافروا في فصل الصيف إما إلى هولندا أو إلى فرنسا. |
Hans hat immer Glück im Leben. Entweder gewinnt er im Lotto, oder er findet Geld auf der Straße.
|
= هانس شخص محظوظ دوماً في الحياة. إما يفوز بجائزة اليانصيب أو يعثر على نقود في الشارع. |
Entweder sagst du endlich die Wahrheit, oder ich rufe die Polizei.
|
= إما أن تخبرني الحقيقة أو لن أتحدث إليك مطلقاً بعد الآن. |
الجمل الموصولة-Relativsätze
الجمل الموصولة هي عبارة عن جمل جانبية (Nebensatz- الفعل في نهاية الجملة) والتي تصف الاسم الموجود في الجملة الرئيسية بشكل أدق. عموماً تقع الجمل الموصولة مباشرة بعد الكلمة المرجعية التي تشير إليها. يتم تشكيل الجمل الموصولة باستخدام اسم موصول أو ظرف. أما الظرف فيجب أن يكون على حسب الحالة القواعدة التي يتطلبها الفعل في الجملة الجانبية (Nebensatz). يكون للجمل نفس شكل أدوات التعريف (ما عدا في حالة الداتيف). يُتبع الاسم الموصول بجملة جانبية (فاعل + باقي أجزاء الجملة + الفعل في النهاية).
maskulin | feminina | neutral | Plural | |
---|---|---|---|---|
Nominativ
|
der
|
die
|
das
|
die
|
Genitiv
|
des
|
der
|
des
|
der
|
Dativ
|
dem
|
der
|
dem
|
denen
|
Akkusativ
|
den
|
die
|
das
|
die
|
Nominativ
|
Das ist der Mann, der meine Schwester heiraten will.
هذا هو الرجل الذي تريد أختي أن تتزوجه.
|
(Wer will meine Schwester heiraten?)
من يريد أن يتزوج أختي؟
|
---|---|---|
Genitiv
|
Das ist der Mann, dessen Haare grau sind.
هذا هو الرجل الذي لديه شعر رمادي.
|
(Wessen Haare sind grau?)
من لديه شعرمادي؟
|
Dativ
|
Das ist der Mann, dem ich gestern begegnet bin.
هذا هو الرجل الذي التقيت به البارحة.
|
(Wem bin ich gestern begegnet?)
بمن التقيت البارحة؟
|
Akkusativ
|
Das ist der Mann, den meine Schwester liebt.
هذا هو الرجل الذي يحب أختي.
|
(Wen liebt meine Schwester?)
من يحب أختي؟
|
يتم تحديد العدد والجنس للضمائر الوصل من الأسماء في الجملة الأساسية, حالة الفعل في الجملة الجانبية(أو الجملة الثانوية).
يمكن أن يتم ربط ضمائر الوصل مع أحرف الجر, كما يتطلب الفعل في الجملة الثانوية.
الجمل الموصولة يمكن أن تُدرج في الجملة الأساسية (يتم فصلها باستخدام الفواصل).
Das ist das Mädchen, das ich gut kenne.
|
= هذه هي الفتاة التي أعرفها جيداً. |
Dafür ist der Mieter in der Wohnung Nr. 4 verantwortlich, der auch gestern wieder seinen Kampfhund ohne Beißkorb und Leine frei im Haus herumlaufen ließ.
|
= حيال ذلك فإن المستأجر الذي يسكن في الشقة رقم 4 هو المسؤول والذي قام البارحة أيضاً بترك كلبه يتجول في المبنى بدون كمامة أو سلسلة. |
Die Nachbarn, denen ich Geld geliehen habe, sind sehr nett.
|
= الجيران الذين أقرضتهم المال لطيفون جداً. |
Weiters möchte ich Sie darauf aufmerksam machen, dass die Frau, die in der Wohnung Nr. 7 wohnt, in der Früh beim Duschen regelmäßig laut und falsch singt.
|
= كما أود أن أذكركم بالسيدة التي تسكن في الشقة رقم7 أنها تغني دوماً صباحاً أثناء الاستحمام بصوتٍ عالٍ وخارج اللحن. |
Die Straßenbahn, auf die ich warte, kommt endlich.
|
= القطار الذي انتظره قد وصل أخيراً. |
إذا كانت الجملة الموصولة تحتوي فعل مع حرف جر، فإنه يجب أن يُكتب حرف الجر قبل الاسم الموصول.
Die Narrenrufe sind Teil der Karnevalskultur, zu der auch die Karnevalsumzüge gehören.
|
= تعتبر هذه الهتافات جزء من ثقافة الكرنفال وكما تنتمي إلى هذه الثقافة مواكب الكرنفالات أيضاً. |
في حال كانت اسم الموصول يشير إلى مكان فإنه من الممكن أن يُستبدل حرف الجر والاسم الموصول بظرف مكان مثل الـ „wo“
Das ist die Stadt, in der Einstein geboren wurde.
|
= هذه هي المدينة التي وُلِدَ فيها اينشتاين. |
oder
|
= أو |
Das ist die Stadt, wo Einstein geboren wurde.
|
= هذه هي المدينة التي (حيث) وُلِدَ فيها اينشتاين. |
الجمل الزمنية
بعد أدوات الربط الزمنية يتبعها Nebensatz- جملة فرعية ( الفاعل + أجزاء الجملة الأخرى + (الفعل) في النهاية)
أدوات الربط "als" و "wenn" (عندما)
تستخدم "wenn" للدلالة على الأحداث الحالية والمستقبلية أو على أحداث متكررة في الماضي.
(يمكن الدلالة على التكرار باستخدام الظروف „immer”-دائماً, „jedesmal”- في كل مرة).
Wenn er mich besucht, bringt er immer eine Flasche Wein mit.
|
= عندما يزورني يجلب معه دائماً زجاجة نبيذ. |
Wenn er mich besuchte, brachte er immer eine Flasche Wein mit.
|
= عندما كان يزورني فإنه كان يجلب معه دوماً زجاجة نبيذ. |
Immer wenn in ihrem Leben etwas Besonderes passiert ist, hat sie ein Buch geschrieben.
|
= دوماً عندما يحدث شيء هام في حياتها فإنها كانت تكتب كتاب. |
الاستخدام الزمني مع جُمل الـ Wenn
جمل الـ Wenn من الممكن أن تستخدم بالمعنى الشرطي أو الزماني.
حدث متكرر: في هذه الحال تُجيب جُمل الـ Wenn على السؤال بـ Wann (متى).
Sie freuen sich, wenn ich zu ihnen komme und erzählen mir aus ihrem Leben.
|
= سيفرحون عندما أذهب إليهم ويخبروني عن حياتهم. |
Es ist Winter. Wenn ich morgens aufstehe, ist es draußen noch dunkel.
|
= إنه فصل الشتاء. عندما استقيظ صباحاً أجد أنها ما زالت مظلمة في الخارج. |
Wenn ich abends zu viel Kaffee getrunken habe, kann ich nachts nicht einschlafen.
|
= عندما أشرب الكثير من القهوة في المساء لا استطيع أن أغفو ليلاً. |
Wenn ich mittags Pause mache, klingelt oft mein Telefon und ich werde gestört.
|
= عندما أقوم باستراحة في وقت الظهيرة فكثيراً ما يرن هاتفي ويتم إزعاجي. |
الأسبقية والشروط:
الجملة الزمنية مع „wenn“ تعبر على أن الواقعة حصلت زمنياً في الجملة الجانبية قبل الجملة الأساسية وتقع قبلها. يجب تنفيذ الشرط لكي يمكن تحقيق الواقعة في الجملة الرئيسية.
Wenn ich mein soziales Jahr abgeschlossen habe, möchte ich mit dem Studium beginnen.
|
= إذا انتهيت من سنتي التطوعية الاجتماعية عندها أرغب بأن أبدأ الدراسة. |
Wenn die Kinder ihre Hausaufgaben gemacht haben, können sie fernsehen.
|
= إذا كتب الأطفال واجباتهم المدرسية حينها يُسمح لهم متابعة التلفاز. |
Wenn ich gut Deutsch gelernt habe, möchte ich in Deutschland studieren.
|
= إذا تعلمت اللغة الألمانية بشكل جيد عندها أرغب بالدراسة في ألمانيا. |
تُستخدم „Als” للدلالة على حدث حصل مرة واحدة في الماضي.
Als ich den Brief gelesen habe, habe ich mich an die Ferien erinnert.
|
= عندما قرأت الرسالة تذكرت العطلة. |
Als ich Kind war, las ich sehr gern Märchen.
|
= عندما كنت صغيراً، كنت أحب قراءة القصص الخرافية. |
Als sie 16 war, wollte sie groß sein und siegen.
|
= عندما كان عمري 16 سنة أردت أن أصبح كبيراً وانتصر. |
الماضي | الحاضر, المستقبل | |
---|---|---|
مرة واحدة | als | wenn |
متكرر | wenn | wenn |
أداة الربط „bevor“ (قبل)
Bevor ich zu Abend esse, mache ich noch Ordnung in der Küche.
|
= قبل أن أتناول طعام العشاء، أقوم بترتيب بضعة أشياء في المطبخ. |
Bevor sie ihren dritten Mann geheiratet hat, war ihre Autobiographie schon fertig.
|
= قبل أن تتزوج للمرة الثالثة، كانت قد أنهت سيرتها الذاتية الشخصية. |
أدوات الربط „seit“ / „seitdem“ (منذ)
Seitdem ich sie kennen gelernt habe, geht es mir viel besser.
|
= منذ أن تعرفت عليها، أصبحت حالي أفضل من قبل. |
Seitdem ich dieses Lied singe, kommt die Knef in meine Träume.
|
= منذ بدأت غناء هذه الأغنية، أصبحت أرى هليغارد كنيف في أحلامي. (هليغارد كنيف هي مغنية وممثلة ألمانية توفيت عام 2002) |
أداة الربط „bis“ (حتى-إلى أن)
Wir bleiben hier, bis eure Eltern kommen.
|
= سنبقى هنا حتى يأتي والديكم. |
أداة الربط „während“ (خلال- أثناء- بينما)
Während in Europa noch Krieg herrschte, drehte sie bereits die ersten Filme.
|
= في الوقت الذي كان هناك حرب تسود أوروبا، قامت بتصوير أولى الأفلام. |
الجمل المصدرية-Infinitivsätze
مصدر الفعل يكون دائماً في نهاية الجملة.
قبل المصدر يمكن أن توجد „zu”, لكن لن يكون لها معنى منفصل لوحدها.
يكون المصدر بدون „zu” عندما:
-
مع الأفعال الكيفية:
Ich kann sehr gut schwimmen.= استطيع السباحة بشكل جيد جداً Können Sie mich bitte beraten?= هل يمكنك نصيحتي؟ -
مع صيغة الاحتمال بعد „würde”:
Ich würde gern nach Australien reisen.= أود السفر إلى استراليا -
في زمن المستقبلΙ :
In 20 Jahren werden die Menschen auf dem Mond leben.= بعد 20 سنة سيعيش الناس على سطح القمر -
بعد أفعال الحركة:
Wir gehen schwimmen.= سنذهب للسباحة Wann kommst du essen?= متى ستأتي لتناول الطعام؟ -
بعد أفعال الإدراك:
Ich sehe die Kinder spielen.= أرى الأطفال يلعبون Ich höre die Nachbarin singen.= أسمع الجارة تغني -
بعد الأفعال „lernen“, „lehren“, „helfen“ (يتعلم , يُعلّم , يساعد):
Wir lernen Deutsch sprechen.= نتعلم التحدث باللغة الألمانية Ich helfe dir die Hausaufgaben machen.= سأساعدك بحل واجباتك المنزلية -
بعد الفعل „lassen” (ترك/أذن/سمح):
Ich lasse das Fahrrad reparieren.= سأوكل شخص ما ليصلح دراجتي
في حالات أخرى تكون „zu“ قبل المصدر في نهاية الجملة: يمكن أن يوجد فاصلة بين الجملة الرئيسية والجملة المصدرية مع „zu“:
Es fängt an zu regnen.
|
= بدأت تمطر |
Hör auf zu rauchen.
|
= توقف عن التدخين |
Ich habe vor, ein Konto zu eröffnen.
|
= أنوي فتح حساب بنكي |
Ich bitte Sie, hier noch zu unterschreiben.
|
= أطلب من حضرتك أن توقع هنا أيضاً |
Infinitivsätze - الجمل المصدرية مع zu
تركيب الجمل مع „zu“ قبل المصدر:
-
es ist + صفة:
Es ist gesund viel Obst zu essen.= من الصحي تناول الكثير من الخضار -
haben + اسم:
Ich habe jetzt keine Zeit mit dir zu sprechen.= ليس لدي وقت الآن لكي أتحدث معك Wir haben die Absicht, die Sache noch einmal zu besprechen.= نعتزم مناقشة هذه المسألة مرة أخرى
إذا كان يوجد في جملة فقط فاعل واحد لكل يوجد فعلين فإننا نستطيع أن نربط هذين الفعلين بواسطة (zu). في هذه الحالة يتم تصريف الفعل الأول، أما الفعل الثاني يُكتب بحالة المصدر في نهاية الجملة.
Helga versucht zu schlafen.
|
= تحاول هيلغا أن تنام. |
إذا تمت معاملة الجملة على أنها جملة مصدرية فإنه يجب أن تُضاف فاصلة. في الجملة المصدرية يُشير الفعل الموجود في الجملة الرئيسية (Hauptsatz) على الحدث في الجملة الجانبية (Nebensatz) . يكون الفعل مع zu في الجزء الأخير.
Helga versucht, nachts früh zu schlafen.
|
= تحاول هيلغا أن تنام باكراً. |
تظهر صيغة المصدر مع zu بشكل خاص عند استخدامها بعد أفعال محددة. بعض هذه الأفعال مدرجة أدناه:
-
versuchen
= يحاول -
Ich versuche, die Vokabeln so schnell wie möglich zu lernen.
= أحاول أن أتعلم المفردات بأسرع ما يمكن. -
hoffen
= يأمل -
Ich hoffe, dich bald wiederzusehen.
= أمل أن أراك قريباً. -
vorschlagen
= يقترح -
Ich schlage vor, heute Abend in einem Restaurant zu essen.
= أقترح أن نتناول الطعام اليوم مساءً في احدى المطاعم. -
aufhören
= توقف عن / أنهى -
Ich habe letzten Freitag aufgehört zu rauchen.
= أقلعت عن التدخين يوم الجمعة الماضية. -
beginnen
= يبدأ -
Morgen beginne ich, abends eine Stunde Sport zu machen.
= غداً سأبداً القيام بممارسة الرياضة لمدة ساعة واحد مساءً. -
sich freuen
= يُسر / يفرح -
Ich freue mich, dich am Wochenende zu treffen.
= سأُسر بلقائك في عطلة نهاية الأسبوع.
الأدوات الصيغية - Modalpartikel
اللغة الألمانية لغة غنية بالأدوات الصيغية والتي يتم ذكرها خصوصاً في اللغة المحكية. إن الأدوات الصيغية هي كلمات غير قابلة للصرف والتي تعبر عن نيّة و كثيراً ما تجلب عاطفة معينة للمتحدث وبواسطتها يمكن تقوية تأثير الجُمل المحكية أو إضعافها.
" بمساعدة هذه الأدوات يمكن للمتحدث أن يشير إلى يقين أو قبول أو ابتعاد أو مواقف قائمة على الحدس أو الغريزة أو تقييم عقلاني ونوعي." (Helbig/Helbig 1990: Klappentext).
العديد من الأدوات الصيغية تمتلك معاني متعددة، موقعهم في الجملة يكون غالباً في منتصفها أو بعد الفعل والضمير.
أمثلة لبعض الأدوات الصيغية:
-
aber
= لكن -
Das war aber ein Film! Ich werde ihn Jahre lang nicht vergessen.
= لقد كان فيلماً رائع بحق! لن أنساه لسنين طويلة. -
doch
= بالطبع -
Wieso stehen Sie vor der Tür? Kommen Sie doch rein!
= لماذا تقف أمام الباب؟ تفضل بالدخول! -
bloß
= قط / فقط / لا غير (تستخدم لتقوية الجملة ولا يوجد لها معنى واضح ومحدد) -
Wo ist bloß meine Brille? Ich hatte sie doch eben noch.
= أين هي نظارتي؟ لقد كانت معي للتو. -
denn
= إذن (تستخدم لتقوية الجملة) -
Wieder bei der Arbeit? Bist du denn wieder ganz gesund?
= مجددا في العمل؟ هل تعافيت مُجدداً؟ -
ja
= بالطبع -
Horst kann mir das Rauchen nicht verbieten. Er ist ja nicht mein Vater.
= لا يمكن لهورست أن يمنعني من التدخين. إن ليس أبي. -
wohl
= بحق / فعلاً -
Mit 200 km/h auf der Landstraße! Du bist wohl lebensmüde!
= بسرعة 200 كم بالساعة على الطريق السريع! إنك بحق شخص مجازف وانتحاري! (*تُستخدم للمزاح مع شخص). -
eigentlich
= في الواقع -
Du sag mal, ist Paul eigentlich verheiratet? Ich sehe ihn immer allein auf den Partys?
= قُل لي يا صاح، هل حقاً باول متزوج؟ أراه دوماً بمفرده عندما يكون في الحفلات. -
schon
= بالفعل / حقاً (*تستخدم لتقوية الجملة ولا يوجد لها معنى محدد) -
Er hatte sowieso nicht mehr viel Geld im Spiel. Wie hoch kann der Verlust schon sein?
= على كل حال لم يعد لديه الكثير من المال في اللعبة. بكم تٌقدر الخسارة؟