Порядок слов в главном предложении
Предложение состоит из подлежащего (Subjekt - человек или вещь, которые выполняют действие), сказуемого (Prädikat - спрягаемый глагол) и возможно других частей предложения.
В главном предложении (с точкой в конце) спрягаемый глагол всегда стоит на втором месте.
| I | II | III | |
|---|---|---|---|
| 
                                
        
             | 
                    
                                    
        
             | 
                    
                                
        
             | 
                    
                                
        
             | 
				
| 
                                
        
             | 
                    
                                    
        
             | 
                    
                                
        
             | 
                    
                                
        
             | 
				
| 
                                
        
             | 
                    
                                    
        
             | 
                    
                                
        
             | 
                    
| 
                                 
                                    Ich gehe heute ins Kino.
                                             
             | 
                            = Я иду сегодня в кино. | 
| 
                                 
                                    Unser Vater spielt gern Tennis.
                                             
             | 
                            = Наш папа с удовольствием играет в теннис. | 
| 
                                 
                                    Natalie faulenzt nicht gern.
                                             
             | 
                            = Натали не любит бездельничать. | 
Если другая часть предложения стоит в главном предложении на первом месте, то подлежащее всегда стоит за глаголом.
| I | II | III | |
|---|---|---|---|
| 
                                
        
             | 
                    
                                    
        
             | 
                    
                                
        
             | 
                    
                                
        
             | 
				
| 
                                 
                                    Heute gehe ich ins Kino.
                                             
             | 
                            = Сегодня я иду в кино. | 
Вопросительное предложение
Общий вопрос – без вопросительного слова: сказуемое на первом месте, сразу за ним следует подлежащее.
| I | II | III | |
|---|---|---|---|
| 
                                
        
             | 
                    
                                    
        
             | 
                    
                                
        
             | 
                    
                                
        
             | 
				
| 
                                
        
             | 
                    
                                    
        
             | 
                    
                                
        
             | 
                    
| 
                                 
                                    Gehst du heute ins Kino?
                                             
             | 
                            = Ты идешь сегодня в кино? | 
| 
                                 
                                    Gibt es etwas über Architektur?
                                             
             | 
                            = Есть что-то новое про архитектуру? | 
На такие общие вопросы отвечают „Да.” или „Нет.”
Дополнительный вопрос – с вопросительным словом: на первом месте вопросительное слово, на втором месте сказуемое, сразу за ним следует подлежащее.
| I | II | III | |
|---|---|---|---|
| 
                                
        
             | 
                    
                                    
        
             | 
                    
                                
        
             | 
                    
                                
        
             | 
				
| 
                                
        
             | 
                    
                                    
        
             | 
                    
                                
        
             | 
                    |
| 
                                
        
             | 
                    
                                    
        
             | 
                    
                                
        
             | 
                    
| 
                                 
                                    Wohin gehst du heute?
                                             
             | 
                            = Куда ты пойдешь сегодня? | 
| 
                                 
                                    Wie ist Ihr Name?
                                             
             | 
                            = Как Вас зовут? | 
| 
                                 
                                    Wo ist die Ausstellung?
                                             
             | 
                            = Где проходить выставка? | 
Вопросительные слова
Вопросительные слова начинаются с буквы „w”.
- wer? (= кто?)
 - 
            
- 
                                                Wer ist das?
                        
                                                    
Кто это? 
 - 
                                                Wer ist das?
                        
                                                    
 - was? (= что?)
 - 
            
- 
                                                Was möchtest du trinken?
                        
                                                    
Что бы тебе хотелось выпить? - 
                                                Was machen wir heute?
                        
                                                    
Что мы сегодня делаем? 
 - 
                                                Was möchtest du trinken?
                        
                                                    
 - wessen? (= чей?)
 - 
            
- 
                                                Wessen Katze ist das?
                        
                                                    
Чья это кошка? 
 - 
                                                Wessen Katze ist das?
                        
                                                    
 - wem? (= кому?)
 - 
            
- 
                                                Wem soll ich helfen?
                        
                                                    
Кому я должен помочь? 
 - 
                                                Wem soll ich helfen?
                        
                                                    
 - wen? (= кого?)
 - 
            
- 
                                                Wen besuchen wir heute?
                        
                                                    
Кого мы сегодня навещаем? 
 - 
                                                Wen besuchen wir heute?
                        
                                                    
 - warum? (= почему?)
 - 
            
- 
                                                Warum warst du nicht in der Schule?
                        
                                                    
Почему ты не была в школе? 
 - 
                                                Warum warst du nicht in der Schule?
                        
                                                    
 - wann? (= когда?)
 - 
            
- 
                                                Wann kommst du zu uns?
                        
                                                    
Когда ты придешь к нам? 
 - 
                                                Wann kommst du zu uns?
                        
                                                    
 - wo? (= где?)
 - 
            
- 
                                                Wo wohnst du?
                        
                                                    
Где ты живешь? - 
                                                Wo ist die Ausstellung?
                        
                                                    
Где находится выставка? 
 - 
                                                Wo wohnst du?
                        
                                                    
 - wohin? (= куда?)
 - 
            
- 
                                                Wohin fahrt ihr im Urlaub?
                        
                                                    
Куда вы едите в отпуск? 
 - 
                                                Wohin fahrt ihr im Urlaub?
                        
                                                    
 - woher? (= откуда?)
 - 
            
- 
                                                Woher kommst du?
                        
                                                    
Откуда ты приехал? 
 - 
                                                Woher kommst du?
                        
                                                    
 
Последовательность дополнений в предложении
Если в предложении встречаются два дополнения в качестве существительного, то дополнение в дательном падеже стоит перед дополнением в винительном падеже.
| 
                                 
                                    Ich gebe meinem Freund das Buch.
                                             
             | 
                            = Я даю своему другу книгу. | 
Дополнение в качестве личного местоимения всегда стоит перед дополнением в качестве существительного.
| 
                                 
                                    Ich gebe ihm das Buch.
                                             
             | 
                            = Я даю ему книгу. | 
| 
                                 
                                    Ich gebe es ihm.
                                             
             | 
                            = Я даю ему её. | 
Если в предложении встречаются два дополнения в качестве личного местоимения, то дополнение в винительном падеже стоит перед дополнением в дательном падеже.
| 
                            
        
             | 
                
                            
        
             | 
                
                    
                            
        
             | 
                
                    
                            
        
             | 
            
| 
                            
        
             | 
                
                            
        
             | 
                
                            
        
             | 
                
                    
                            
        
             | 
            
Отрицание „nicht”
Отрицание „nicht” используется для отрицания всего предложения или части предложения.
Отрицание всего предложения: „nicht” в конце предложения, но перед вторым глаголом.
| 
                                 
                                    Ich liebe dich nicht.
                                             
             | 
                            = Я тебя не люблю. | 
| 
                                 
                                    Ich kann leider nicht schwimmen.
                                             
             | 
                            = К сожалению, я не умею плавать. | 
Отрицание части предложения: „nicht” перед отрицавшей частью предложения.
| 
                                 
                                    Ich will nicht jetzt schwimmen (sondern in einer Stunde).
                                             
             | 
                            = Я сейчас не хочу плавать (а только через час). | 
| 
                                 
                                    Sie geht nicht mit Florian (sondern mit Markus).
                                             
             | 
                            = Она не идет с Флорианом (а с Маркусом). | 
Вопрос „какой?”
Вопрос „welche?”(какой?) используется при выборе конкретного человека или вещи среди других.
Вопрос „welche?” стоит перед существительным вместо артикля.
Вопрос „welche?” склоняется как определенный артикль.
| maskulin | feminina | neutral | Plural | |
|---|---|---|---|---|
| 
                                         
	            Nominativ					            
	         
        
             | 
                
                    
  | 
                
                    
  | 
                
                    
  | 
                
                    
  | 
            
| 
                                         
	            Genitiv					            
	         
        
             | 
                
                    
  | 
                
                    
  | 
                
                    
  | 
                
                    
  | 
            
| 
                                         
	            Dativ					            
	         
        
             | 
                
                    
  | 
                
                    
  | 
                
                    
  | 
                
                    
  | 
            
| 
                                         
	            Akkusativ					            
	         
        
             | 
                
                    
  | 
                
                    
  | 
                
                    
  | 
                
                    
  | 
            
Причинные придаточные предложения с союзом „weil”
Конъюнкция „weil” (”потому что”) обозначает причину. За конъюнкцией следует придаточное предложение (подлежащее + другие части предложения + сказуемое в конце). Если предложение начинается с „weil”, то тогда главное предложение начинается со сказуемого.
| 
                                 
                                    Ich bleibe heute zu Hause, weil ich sehr krank bin.
                                             
             | 
                            = Сегодня я остаюсь дома, потому что я очень болен. | 
| 
                                 
                                    Weil ich sehr krank bin, bleibe ich heute zu Hause.
                                             
             | 
                            = Из-за того, что я очень болен, я остаюсь сегодня дома. | 
| 
                                 
                                    Wir kommen schon am Freitag, weil wir einen langen Weg haben.
                                             
             | 
                            = Мы приедем уже в пятницу, так как у нас очень долгая дорога. | 
| 
                                 
                                    Ich bin sauer, weil ich Hunger habe.
                                             
             | 
                            = Я злая, потому что голодная. | 
Предложения с „dass”
Изъяснительные предложения с "что"
Дополнительные придаточные предложения с союзом (конъюнкция) „dass”. За конъюнкцией следует придаточное предложение (подлежащее + другие части предложения + сказуемое в конце).
| 
                                 
                                    Er hat gesagt, dass sie nicht kommen können.
                                             
             | 
                            = Он сказал, что они не могут прийти. | 
| 
                                 
                                    Wahrscheinlich haben Sie schon erfahren, dass es neue Lehrerinnen und Lehrer gibt.
                                             
             | 
                            = Возможно вы уже узнали, что есть новые учительницы и учителя. | 
| 
                                 
                                    Bist du sicher, dass Ömer in der Schule isst?
                                             
             | 
                            = Ты уверен, что Омер ест в школе? | 
Некоторые придаточные предложения заменяют члены предложения. Поэтому они называются изъяснительные, определительные, обстоятельственные, присоединительные.
Если, как и в этом случае, подчиненное предложение стоит вместо объекта, то тогда оно называется изъяснительным. Таким образом, подчиненное предложение имеет функцию объекта основного предложения в винительном падеже.
Такие предложения отвечают на те же вопросы, что и объекты.
| 
                                 
                                    Was weißt du? – Ich weiß, dass du in deinem Architektenbüro viel zu tun hast.
                                             
             | 
                            = Что ты знаешь? – Я знаю, что в твоей архитекторской фирме у тебя много работы. | 
| 
                                 
                                    Was hast du erfahren? – Ich habe erfahren, dass der Bus nicht fährt.
                                             
             | 
                            = Что ты узнала? – Я узнала, что автобус не ходит. | 
| 
                                 
                                    Nur knapp 18 Prozent der Umfrageteilnehmer gaben an, dass sie absolut vertraut im Umgang mit komplexen Fahrzeugtechniken sind. – Was gaben 18 Prozent der Umfrageteilnehmer an? Dass sie absolut vertraut im Umgang mit komplexen Fahrzeugtechniken sind.
                                             
             | 
                            = Всего лишь 18 процентов опрашиваемых указали на свое умение в использовании сложной машинной техники. – На что указали 18 процентов опрашиваемых? На то, что они чувствуют себя абсолютно комфортно, используя сложную машинную технику. | 
Субъектные предложения с "что"
Если подчиненное предложение стоит на месте субъекта, оно называется субъектным Субъектное предложение предоставляет информацию о предмете предложения и отвечает на вопрос "кто/кого" и "что/чего".
| 
                                 
                                    Mein größter Wunsch ist, dass meine Freundin  mich zu Weihnachten besucht. - Was ist mein größter Wunsch? - Dass meine Freundin mich zu Weihnachten besucht.
                                             
             | 
                            = Я больше всего хочу, чтобы моя подруга посетила меня в Рождество. - Чего я больше всего хочу? - Чтобы моя подруга посетила меня на рождество. | 
| 
                                 
                                    Dass es nicht schneit, ist sehr schade. - Was ist sehr schade? - Dass es nicht schneit.
                                             
             | 
                            = Очень жаль, что нет снега. - Что жаль? - Что нет снега. | 
Косвенные вопросительные предложения
Вопросы могут встречаться в сложноподчиненных предложениях как придаточные предложения.
В дополнительном предложении из дополнительного вопроса (с вопросительным словом вначале) сказуемое стоит в конце.
| 
                                 
                                    Was hast du heute gekauft?
                                             
             | 
                            = Что ты сегодня купил? | 
| 
                                 
                                    Ich habe gefragt, was du heute gekauft hast.
                                             
             | 
                            = Я спросил, что ты сегодня купил. | 
| 
                                 
                                    Ich würde auch gerne wissen, wann das Kinocafé aufmacht.
                                             
             | 
                            = Я бы тоже хотел узнать, когда открывается кафе в кино? | 
Придаточные предложения из решающего вопроса начинаются с конъюнктива „ob“; сказуемое стоит в конце предложения.
- 
                                Kommst du heute zu mir?Ты приедешь сегодня ко мне?
 - 
                                Ich habe gefragt, ob du heute zu mir kommst.Я спросил, приедешь ли ты сегодня ко мне.
 - 
                                Ist die E-Mail-Adresse richtig?Адрес электронной почты правильный?
 - 
                                Ich bin nicht sicher, ob die E-Mail-Adresse richtig ist.Я не уверен, правильный ли адрес электронной почты.
 
| 
                                 
                                    Könnten Sie mich bitte zurückrufen und mir sagen, ob die Reservierung in Ordnung geht?
                                             
             | 
                            = Не могли бы Вы перезвонить и сказать, все ли в порядке с бронированием? | 
Условные придаточные предложения с „wenn”
Союз „wenn” (если) обозначает условие. После конъюнкции следует придаточное предложение (подлежащее + другие части предложения + сказуемое в конце).
| 
                                 
                                    Wenn das Wetter heute schön ist, gehen wir in den Park.
                                             
             | 
                            = Если сегодня будет хорошая погода, мы пойдем в парк. | 
| 
                                 
                                    Wir gehen in den Park, wenn das Wetter heute schön ist.
                                             
             | 
                            = Мы пойдем в парк, если сегодня будет хорошая погода. | 
| 
                                 
                                    Wenn es mit der Karriere als Fußballspieler nichts wird, habe ich schon einen Plan B.
                                             
             | 
                            = Если с карьерой футболиста ничего не получится, у меня уже есть план Б. | 
| 
                                 
                                    Wenn Sie sofort übersiedeln möchten, können Sie bei einer älteren Dame im Stadtzentrum wohnen.
                                             
             | 
                            = Если Вы хотели бы переселиться немедленно, Вы могли бы пожить у пожилой дамы в центре города. | 
(Нереальные) условные придаточные предложения часто стоят в конъюнктиве.
| 
                                 
                                    Wenn das Wetter heute schön wäre, würden wir in den Park gehen.
                                             
             | 
                            = Если бы сегодня была хорошая погода, мы пошли бы в парк. | 
| 
                                 
                                    Wir würden in den Park gehen, wenn das Wetter heute schön wäre.
                                             
             | 
                            = Мы могли бы пойти сегодня в парк, если бы погода была хорошей. | 
| 
                                 
                                    Zum Schluss möchte ich Sie noch darauf hinweisen, dass es im Stiegenhaus viel gemütlicher wäre, wenn die Heizung funktionieren würde.
                                             
             | 
                            = Наконец, я хотел бы отметить, что на лестничной клетке было бы намного уютней, если бы отопление работало. | 
| 
                                 
                                    Es wäre schön, wenn Sie sich bis Montag nächster Woche melden könnten.
                                             
             | 
                            = Было бы хорошо, если бы Вы до конца следующей недели смогли бы с нами связаться. | 
| 
                                 
                                    Wenn Sie noch ein bisschen warten könnten, hätte ich ein sehr günstiges Angebot.
                                             
             | 
                            = Если бы вы смогли немного подождать, я мог бы сделать Вам очень выгодное предложение. | 
Уступительные придаточные предложения с „obwohl” и „trotzdem”
Уступительные придаточные предложения (Konzessivsätze) отвечают на вопрос „Вопреки каким контрдоводам?“
Уступительные придаточные предложения могут начинаться с конъюнкции „obwohl“(хотя). За конъюнкцией следует придаточное предложение (подлежащее + другие части предложения + сказуемое в конце).
| 
                                 
                                    Obwohl es sehr stark regnet, gehen wir mit dem Hund spazieren.
                                             
             | 
                            = Не смотря на то, что идет сильный дождь, мы идем гулять с собакой. | 
| 
                                 
                                    Gehen wir mit dem Hund spazieren, obwohl es sehr stark regnet.
                                             
             | 
                            = Мы идем гулять с собакой, хотя идет сильный дождь? | 
| 
                                 
                                    Muss ich auch zahlen, obwohl er kein Mittagessen hat?
                                             
             | 
                            = Я должен тоже платить, хотя он не обедает? | 
| 
                                 
                                    Obwohl das nicht der Hausordnung widerspricht, stört es mich sehr bei meiner Arbeit.
                                             
             | 
                            = Хотя это не противоречит правилам, мне это очень мешает в моей работе. | 
Уступительные придаточные предложения могут начинаться с конъюнкции „trotzdem“ (несмотря на). За конъюнкцией следует инверсия (сказуемое + подлежащее + другие части предложения).
| 
                                 
                                    Es regnet sehr stark, trotzdem gehen wir mit dem Hund spazieren.
                                             
             | 
                            = Идет очень сильный дождь, тем не менее мы идем гулять с собакой. | 
| 
                                 
                                    Ich habe die Mieter schon mehrmals auf diese Probleme hingewiesen, trotzdem hat sich bisher leider gar nichts geändert.
                                             
             | 
                            = Я уже неоднокранто разговаривал с квартиросъёмщиком по поводу этой проблемы, несмотря на это до теперешнего момента ничего не изменилось.. | 
Придаточные предложения следствия с „deshalb”
Конъюнкция „deshalb” (поэтому) обозначает последствия. Конъюнкция требует инверсию (сказуемое + подлежащее +другие части предложения).
| 
                                 
                                    Ich bin sehr krank, deshalb bleibe heute zu Hause.
                                             
             | 
                            = Я очень болен, поэтому сегодня я останусь дома. | 
| 
                                 
                                    Sie hatten weniger zu tun, deshalb hatten sie bestimmt weniger Stress.
                                             
             | 
                            = У них было меньше дел, поэтому и стресса точно было меньше. | 
Придаточные предложения цели (Finalsätze) с „um…zu” и „damit”
Придаточные предложения цели отвечают на вопрос „Wozu?” (К чему?) и „Zu welchem Zweck?“(C какой целью?).
Если в обеих частях предложения говорится об одном и том же подлежащем, то придаточное предложение цели связывается с главным предложением союзом "um", после которого стоят все другие члены предложения, и в конце предложения появляется инфинитив с "zu".
            
        
            
- 
                                                Ich lerne fleißig Deutsch. Ich will in Deutschland studieren.
                        
                                                    
Я усердно изучаю немецкий. Я хочу учиться в Германии. - 
                                                Ich lerne fleißig Deutsch, um in Deutschland zu studieren.
                        
                                                    
Я усердно изучаю немецкий, чтобы учиться в Германии. 
- 
                                                Zwei Škoda-Automechaniker fahren in ein einsames, österreichisches Alpendorf, um Ski zu fahren.
                        
                                                    
Два автомеханика отправляются в уединенную австрийскую альпийскую деревню, чтобы покататься на лыжах. 
В предложении с „um…zu“ модальный глагол „wollen“ не используется.
- 
                                                Laura sieht sich oft Filme an. Sie will mit den Freunden darüber reden.
                        
                                                    
Лаура часто смотрит фильмы. Она хочет поговорить об этом с друзьями. - 
                                                Laura sieht sich oft Filme an, um 
willmit den Freunden darüber zu reden.
Лаура часто смотрит фильмы, чтобы говорить об этом с друзьями. 
Если в обеих частях предложения разные подлежащие, то придаточное предложение цели (Finalsatz) связывается с главным предложением конъюнкцией „damit“ После конъюнкции следует придаточное предложение (подлежащее + другие члены предложения + сказуемое в конце).
            
        
            
- 
                                                Ich lerne fleißig Deutsch. Mein Chef soll zufrieden sein.
                        
                                                    
Я изучаю немецкий язык. Мой начальник должен быть доволен. - 
                                                Ich lerne fleißig Deutsch,  damit mein Chef zufrieden ist.
                        
                                                    
Я изучаю немецкий язык, чтобы мой начальник был доволен. 
Сложные союзы "или...или"
Многокомпонентное сослагательное наклонение состоит из двух частей. С их помощью можно комбинировать части предложений или целые предложения. Первая часть стоит в этом случае перед первой частью связуемого предложения, а другая часть находится между остальными частями связуемого предложения.| 
                                 
                                    Junge Männer ab 18 Jahren müssen entweder 6 Monate zum Bundesheer gehen oder einen 9-monatigen Zivildienst bei einer sozialen Organisation machen.
                                             
             | 
                            = Молодые люди старше 18 лет должны либо пойти в армию на 6 месяцев, либо выполнять 9-месячную гражданскую службу в какой-либо социальной организации. | 
| 
                                 
                                    Im Sommer wollen Markus und Stefanie entweder nach Holland oder nach Frankreich fahren.
                                             
             | 
                            = Летом Маркус и Стефани хотят отправиться либо в Голландию, либо во Францию. | 
| 
                                 
                                    Hans hat immer Glück im Leben. Entweder gewinnt er im Lotto, oder er findet Geld auf der Straße.
                                             
             | 
                            = Гансу всегда везет в жизни. Он то выигрывает в лотерею, то находит деньги на улице. | 
| 
                                 
                                    Entweder sagst du endlich die Wahrheit, oder ich rufe die Polizei.
                                             
             | 
                            = Или ты, наконец, говоришь правду, или я звоню в полицию. | 
Относительные придаточные предложения
Относительные предложения - это придаточные предложения, которые более подробно описывают существительное главного предложения. Обычно они помещаются сразу после ссылочного слова, к которому они относятся. Относительные придаточные предложения вводятся с помощью относительного местоимения или наречия. Относительное местоимение должно быть в соответствующем падеже, которого требует глагол в придаточном предложении. Они имеют те же формы, что и определенные артикли (кроме дательного падежа множественного числа). За относительным местоимением следует придаточное предложение (подлежащее + другие части предложения + сказуемое в конце).
| maskulin | feminina | neutral | Plural | |
|---|---|---|---|---|
| 
                                         
	            Nominativ					            
	         
        
             | 
                
                                         
	            der					            
	         
        
             | 
                
                                         
	            die					            
	         
        
             | 
                
                                         
	            das					            
	         
        
             | 
                
                                         
	            die					            
	         
        
             | 
            
| 
                                         
	            Genitiv					            
	         
        
             | 
                
                                         
	            des					            
	         
        
             | 
                
                                         
	            der					            
	         
        
             | 
                
                                         
	            des					            
	         
        
             | 
                
                                         
	            der					            
	         
        
             | 
            
| 
                                         
	            Dativ					            
	         
        
             | 
                
                                         
	            dem					            
	         
        
             | 
                
                                         
	            der					            
	         
        
             | 
                
                                         
	            dem					            
	         
        
             | 
                
                                             
	            denen					            
	         
        
             | 
            
| 
                                         
	            Akkusativ					            
	         
        
             | 
                
                                         
	            den					            
	         
        
             | 
                
                                         
	            die					            
	         
        
             | 
                
                                         
	            das					            
	         
        
             | 
                
                                         
	            die					            
	         
        
             | 
            
| 
                                         
	            Nominativ					            
	         
        
             | 
                
                                         
	            Das ist der Mann, der meine Schwester heiraten will.					            
	         
        
                    Это мужчина, который хочет жениться на моей сестре. 
             | 
                
                                         
	            (Wer will meine Schwester heiraten?)					            
	         
        
                    Кто хочет жениться на моей сестре? 
             | 
            
|---|---|---|
| 
                                         
	            Genitiv					            
	         
        
             | 
                
                                         
	            Das ist der Mann, dessen Haare grau sind.					            
	         
        
                    Это мужчина с седыми волосами. 
             | 
                
                                         
	            (Wessen Haare sind grau?)					            
	         
        
                    Чьи волосы седы? 
             | 
            
| 
                                         
	            Dativ					            
	         
        
             | 
                
                                         
	            Das ist der Mann, dem ich gestern begegnet bin.					            
	         
        
                    Это мужчина, которого я встретил вчера. 
             | 
                
                                         
	            (Wem bin ich gestern begegnet?)					            
	         
        
                    Кого я встретил вчера? 
             | 
            
| 
                                         
	            Akkusativ					            
	         
        
             | 
                
                                         
	            Das ist der Mann, den meine Schwester liebt.					            
	         
        
                    Это мужчина, который любит мою сестру. 
             | 
                
                                         
	            (Wen liebt meine Schwester?)					            
	         
        
                    Кто любит мою сестру? 
             | 
            
Число и род относительного местоимения определяется существительным в главном предложении, а падеж - глаголом в придаточном предложении.
Относительные местоимения могут быть связаны с предлогами, если этого требует глагол в придаточном предложении.
Относительные придаточные предложения могут быть встроены (через запятые) в главное предложение.
| 
                                 
                                    Das ist das Mädchen, das ich gut kenne.
                                             
             | 
                            = Это та девочка, которую я хорошо знаю. | 
| 
                                 
                                    Dafür ist der Mieter in der Wohnung Nr. 4 verantwortlich, der auch gestern wieder seinen Kampfhund ohne Beißkorb und Leine frei im Haus herumlaufen ließ.
                                             
             | 
                            = За это ответственный квартиросъёмщик квартиры номер 4, который вчера снова выпустил свою бойцовую собаку без намордника и поводка свободно бегать в доме. | 
| 
                                 
                                    Die Nachbarn, denen ich Geld geliehen habe, sind sehr nett.
                                             
             | 
                            = Соседи, которым я одолжил деньги - очень милые. | 
| 
                                 
                                    Weiters möchte ich Sie darauf aufmerksam machen, dass die Frau, die in der Wohnung Nr. 7 wohnt, in der Früh beim Duschen regelmäßig laut und falsch singt.
                                             
             | 
                            = Далее, мне хотелось бы сообщить, что женщина из квартиры номер 7, по утрам, принимая душ постоянно громко и не правильно поёт. | 
| 
                                 
                                    Die Straßenbahn, auf die ich warte, kommt endlich.
                                             
             | 
                            = Трамвай, которого я жду, наконец-то идет. | 
Если относительное предложение содержит глагол с предлогом, предлог должен быть помещен перед относительным местоимением.
| 
                                 
                                    Die Narrenrufe sind Teil der Karnevalskultur, zu der auch die Karnevalsumzüge gehören.
                                             
             | 
                            = Шутовские приветствия являются частью карнавально культуры, к которой также принадлежат и карнавальные шествия. | 
Если относительное местоимение относится к месту, наречие «где» может заменить предлог и относительное местоимение.
| 
                                 
                                    Das ist die Stadt, in der Einstein geboren wurde.
                                             
             | 
                            = Это город, в котором родился Эйнштейн. | 
| 
                                 
                                    oder
                                             
             | 
                            = или | 
| 
                                 
                                    Das ist die Stadt, wo Einstein geboren wurde.
                                             
             | 
                            = Это город, где родился Эйнштейн. | 
Придаточные предложения времени
После подчинительных союзов времени следует придаточное предложение (подлежащее + другие части предложения + сказуемое в конце).
Союзы „als” и „wenn”
„Wenn” используется, если событие происходит сейчас или повторялось несколько раз в прошлом.
(Повторение может быть подчеркнуто наречием „immer”/всегда, „jedesmal”/каждый раз).
| 
                                 
                                    Wenn er mich besucht, bringt er immer eine Flasche Wein mit.
                                             
             | 
                            = Когда он меня навещает, он всегда приносит с собой бутылку вина. | 
| 
                                 
                                    Wenn er mich besuchte, brachte er immer eine Flasche Wein mit.
                                             
             | 
                            = Когда он меня навещал, он всегда приносил с собой бутылку вина. | 
| 
                                 
                                    Immer wenn in ihrem Leben etwas Besonderes passiert ist, hat sie ein Buch geschrieben.
                                             
             | 
                            = Всякий раз, когда в ее жизни происходило что-то особенное, она писала книгу. | 
Временная функция в условных предложениях.
Условные предложения могут быть кондиционными или временными
Повторяющееся действие: условное предложение отвечает в этом случае на вопрос «когда».
| 
                                 
                                    Sie freuen sich, wenn ich zu ihnen komme und erzählen mir aus ihrem Leben.
                                             
             | 
                            = Они рады, когда я прихожу к ним и рассказываю о своей жизни. | 
| 
                                 
                                    Es ist Winter. Wenn ich morgens aufstehe, ist es draußen noch dunkel.
                                             
             | 
                            = Сейчас зима. Когда я встаю по утрам, на улице ещё темно. | 
| 
                                 
                                    Wenn ich abends zu viel Kaffee getrunken habe, kann ich nachts nicht einschlafen.
                                             
             | 
                            = Если я выпиваю вечером слишком много кофе, ночью я вообще не могу заснуть. | 
| 
                                 
                                    Wenn ich mittags Pause mache, klingelt oft mein Telefon und ich werde gestört.
                                             
             | 
                            = Когда я выхожу на обеденный перерыв, мой телефон часто звонит и это мне мешает. | 
Приоритет и условность
Временное условное предложение выражает, что факты в подчиненном предложении более ранние по времени, чем факты основного предложения. Условие должно быть выполнено, чтобы можно было реализовать факты в главном предложении.
| 
                                 
                                    Wenn ich mein soziales Jahr abgeschlossen habe, möchte ich mit dem Studium beginnen.
                                             
             | 
                            = Когда я закончу свой социальный год, я хочу начать учиться. | 
| 
                                 
                                    Wenn die Kinder ihre Hausaufgaben gemacht haben, können sie fernsehen.
                                             
             | 
                            = Когда дети сделают домашние задания, им разрешено посмотреть телевизор. | 
| 
                                 
                                    Wenn ich gut Deutsch gelernt habe, möchte ich in Deutschland studieren.
                                             
             | 
                            = Когда я хорошо выучу немецкий язык, я хотела бы продолжить обучение в Германии. | 
„Als” используется для обозначения действия, которое произошло в прошлом один раз.
| 
                                 
                                    Als ich den Brief gelesen habe, habe ich mich an die Ferien erinnert.
                                             
             | 
                            = Когда я читал это письмо, я вспоминал о каникулах. | 
| 
                                 
                                    Als ich Kind war, las ich sehr gern Märchen.
                                             
             | 
                            = Когда я был ребенком, я с удовольствием читал сказки. | 
| 
                                 
                                    Als sie 16 war, wollte sie groß sein und siegen.
                                             
             | 
                            = Когда ей было 16 лет, она хотела вырасти и победить. | 
| Прошлое | Настоящее, будущее | |
|---|---|---|
| однократно | als | wenn | 
| многократно | wenn | wenn | 
Союз „bevor“ (до, прежде чем)
| 
                                 
                                    Bevor ich zu Abend esse, mache ich noch Ordnung in der Küche.
                                             
             | 
                            = Прежде чем я сажусь за ужин, я убираюсь на кухне. | 
| 
                                 
                                    Bevor sie ihren dritten Mann geheiratet hat, war ihre Autobiographie schon fertig.
                                             
             | 
                            = До того, как она вышла замуж за своего третьего мужа, её автобиография была уже написана. | 
Союз „seit“ / “seitdem” (с/с тех пор)
| 
                                 
                                    Seitdem ich sie kennen gelernt habe, geht es mir viel besser.
                                             
             | 
                            = С тех пор, как я с ней познакомился, я чувствую себя гораздо лучше. | 
| 
                                 
                                    Seitdem ich dieses Lied singe, kommt die Knef in meine Träume.
                                             
             | 
                            = С тех пор, как я пою эту песню, Кнеф является мне в снах. | 
Союз „bis“ (до)
| 
                                 
                                    Wir bleiben hier, bis eure Eltern kommen.
                                             
             | 
                            = Мы останемся здесь, пока не придут ваши родители. | 
Союз „während“ (во время, в течение)
| 
                                 
                                    Während in Europa noch Krieg herrschte, drehte sie bereits die ersten Filme.
                                             
             | 
                            = Пока в Европе еще бесчинствовала война, она уже снимала свои первые фильмы. | 
Инфинитивные предложения
Инфинитив всегда стоит в конце предложения.
Перед инфинитивом может стоять слово „zu”, но оно не имеет собственного значения.
Инфинитив без „zu” встречается при:
- 
        
модальных глаголах:
Ich kann sehr gut schwimmen.= Я умею очень хорошо плавать. Können Sie mich bitte beraten?= Вы могли бы меня пожалуйста проконсультировать?  - 
        
сослагательном наклонении (конъюнктиве) после „würde”:
Ich würde gern nach Australien reisen.= Я бы с удовольствием полетел в Австралию.  - 
        
в будущем времени I (Futur I):
In 20 Jahren werden die Menschen auf dem Mond leben.= Через 20 лет люди будут жить на луне.  - 
        
после глагола, обозначающего движение:
Wir gehen schwimmen.= Я иду плавать. Wann kommst du essen?= Когда ты придешь есть?  - 
        
после глаголов восприятия:
Ich sehe die Kinder spielen.= Я вижу, что дети играют. Ich höre die Nachbarin singen.= Я слышу, что соседка поет.  - 
        
после глаголов: „lernen“ (учиться), „lehren“(учить), „helfen“(помогать):
Wir lernen Deutsch sprechen.= Мы учимся говорить по-немецки. Ich helfe dir die Hausaufgaben machen.= Я помогаю тебе сделать домашнее задание.  - 
        
после глагола „lassen” (оставлять):
Ich lasse das Fahrrad reparieren.= Я оставляю чинить велосипед.  
В других случаях „zu“ стоит перед инфинитивом в конце предложения. Между главным предложением и инфинитивным предложением с „zu“ может стоять запятая.
| 
                                 
                                    Es fängt an zu regnen.
                                             
             | 
                            = Начинает идти дождь. | 
| 
                                 
                                    Hör auf zu rauchen.
                                             
             | 
                            = Прекрати курить. | 
| 
                                 
                                    Ich habe vor, ein Konto zu eröffnen.
                                             
             | 
                            = Я собираюсь открыть счет. | 
| 
                                 
                                    Ich bitte Sie, hier noch zu unterschreiben.
                                             
             | 
                            = Я прошу Вас расписаться здесь. | 
Глаголы с глаголами в неопределенной форме с "zu".
Структуры с „zu“ перед инфинитивом:
- 
        
es ist + прилагательное:
Es ist gesund viel Obst zu essen.= Есть овощи полезно.  - 
        
haben + существительное:
Ich habe jetzt keine Zeit mit dir zu sprechen.= Сейчас у меня нет времени с тобой разговаривать. Wir haben die Absicht, die Sache noch einmal zu besprechen.= У нас есть намерение все еще раз обсудить.  
Если в преложении есть только субъект, но два глагола, они могут быть связаны частицей "zu".
| 
                                 
                                    Helga versucht zu schlafen.
                                             
             | 
                            = Хельга пытается заснуть. | 
Если речь идет преложении с инфинитивом, там должна быть запятая. В таком предложении глагол соотносит действие, выраженное глаголом, из основного предложения с действием, выраженным глаголом из придаточного предложения. Неопределенная форма глагола с zu на последнем месте.
| 
                                 
                                    Helga versucht, nachts früh zu schlafen.
                                             
             | 
                            = Хельга пытается ложиться спать раньше. | 
Неопределенная форма zu возникает особенно при использовании определенных глаголов. Некоторые из этих глаголов представлены ниже:
- 
            
versuchen
= пытаться  - 
            
Ich versuche, die Vokabeln so schnell wie möglich zu lernen.
= Я пытаюсь как можно быстрее выучить слова.  - 
            
hoffen
= надеяться  - 
            
Ich hoffe, dich bald wiederzusehen.
= Я надеюсь скоро тебя снова увидеть.  - 
            
vorschlagen
= Предлагать  - 
            
Ich schlage vor, heute Abend in einem Restaurant zu essen.
= Я предлагаю сегодня поужинать в ресторане.  - 
            
aufhören
= прекратить  - 
            
Ich habe letzten Freitag aufgehört zu rauchen.
= Я бросил курить в прошлую пятницу.  - 
            
beginnen
= начать  - 
            
Morgen beginne ich, abends eine Stunde Sport zu machen.
= Завтра я начинаю час в день заниматься спортом.  - 
            
sich freuen
= радоваться  - 
            
Ich freue mich, dich am Wochenende zu treffen.
= Я буду рад встретиться с тобой на выходных.  
Модальные частицы
Немецкий язык богат модальными частицами. Модальные частицы встречаются в основном в разговорном языке. Это неизменяемые слова, которые выражают намерение и часто выражают определенную эмоцию оратора, тем самым усиливая или ослабляя эффект произносимых предложений.
«С их помощью спикер может сигнализировать об уверенности, принятии, дистанцировании, эмоциональном отношении или рациональной и качественной оценке» (Helbig / Helbig 1990: blurb).
Многие модальные частицы могут иметь несколько значений. Они в основном стоят в середине предложения после глагола и местоимения.
Примеры модальных частиц:
- 
            
aber
= но/вот так/ну и  - 
            
Das war aber ein Film! Ich werde ihn Jahre lang nicht vergessen.
= Да, вот так фильм! Я его годы теперь не забуду!  - 
            
doch
= да/же/нет,да!/все-таки  - 
            
Wieso stehen Sie vor der Tür? Kommen Sie doch rein!
= Что Вы стоите перед дверью? Проходите же!  - 
            
bloß
= только/всего лишь  - 
            
Wo ist bloß meine Brille? Ich hatte sie doch eben noch.
= Да где только (могут быть) мои очки? У меня же они были, вот только что!  - 
            
denn
= так/же  - 
            
Wieder bei der Arbeit? Bist du denn wieder ganz gesund?
= Снова на работе? Так ты снова совершенно здоров?  - 
            
ja
= да/же  - 
            
Horst kann mir das Rauchen nicht verbieten. Er ist ja nicht mein Vater.
= Хорст не может запретить мне курить. Он же не мой отец,  - 
            
wohl
= же/что/да  - 
            
Mit 200 km/h auf der Landstraße! Du bist wohl lebensmüde!
= Со скоростью 200 км/ч по проселочной дороге! Да ты устал от жизни, (я вижу!)  - 
            
eigentlich
= собственно/на самом деле/вообще-то  - 
            
Du sag mal, ist Paul eigentlich verheiratet? Ich sehe ihn immer allein auf den Partys?
= Слушай, а Пауль вообще-то женат? Я его вижу всегда одного на вечеринках.  - 
            
schon
= уже/все-таки  - 
            
Er hatte sowieso nicht mehr viel Geld im Spiel. Wie hoch kann der Verlust schon sein?
= У него так и так не так много денег в игре. Что он может еще потерять-то?