Vai all’indice

pomoc

di mariolkakrejzolka, 11 aprile 2015

Messaggi: 1

Lingua: Polski

mariolkakrejzolka (Mostra il profilo) 11 aprile 2015 08:53:47

w książce z której się uczę jest zdanie;Ich suche die Adresse.Czyli po polsku szukam tego adresu.Mam pytanie odnośnie tego rodzajnika dlaczego jest die a nie der- adres w języku niemieckim jest rodzaju żeńskiego ale jest on w dopełniaczu.Moim zdaniem zdanie powinno brzmieć;Ich suche die Adresse.Podobnie mam z tym zdaniem;Ich suche mein Hotel.Nie wiem dlaczego jest mein jeżeli hotel jest w Dopełniaczu.proszę napiszcie mi jak powinno być poprawnie.Mam jeszcze inne zdanie w którym mam problem z szykiem w tym konkretnym zdaniu brzmi ono tak;Ich suche ein Restaurant,wo ich gutes Essen essen kann.tłumaczę na polski ; szukam restauracji gdzie mogę zjeść dobre jedzenie.Dlaczego to 'kann" w drugiej części zdania jest na końcu zdania ja się uczyłam że z czasownikami modalnymi bezokolicznik zajmuje ostatnie miejsce w zdaniu a w tej drugiej części zdania jest odwrotnie dlaczego?

Torna all’inizio